They, however, require further assistance in developing project proposals relating to climate change in order to improve access to available financial resources. |
Однако им необходима дополнительная помощь в процессе разработки проектных предложений в области борьбы с изменением климата в целях облегчения доступа к имеющимся финансовым ресурсам. |
Furthermore, the group preliminarily discussed the concept of developing trade capacity-building metrics, i.e. means of measuring investments needed in this field. |
Кроме того, группа обсудила в предварительном порядке концепцию разработки метрики создания торгового потенциала, т.е. средств оценки необхо-димых в этой связи инвестиций. |
Recent disclosure of clandestine networks capable of furnishing equipment for developing complete nuclear-weapon programmes underlined the urgent need for reinforcing compliance with the obligations and commitments under the Treaty. |
Необходимость в ужесточении режима выполнения обязательств и решений, вытекающих из Договора, становится еще более настоятельной в связи с обнаружением в последнее время подпольных сетевых структур, способных поставлять оборудование для разработки полномасштабных программ по созданию ядерного оружия. |
It is essential that every effort be made towards this objective, and towards developing arrangements that would address the needs of the communities on both sides. |
Существенно важно приложить все усилия для достижения этой цели и для разработки договоренностей относительно удовлетворения потребностей общин по обе стороны границы. |
The representative of Belgium, who served as a resource person for the Workshop, described her Government's experience with developing and implementing strategies. |
Представительница Бельгии, которая выступала в качестве консультанта Практикума, поделилась опытом правительства ее страны в области разработки и осуществления национальных стратегий устойчивого развития. |
A systematic process for developing a code may not be well-accepted |
Систематический процесс разработки кодекса может и не быть хорошо воспринят |
The Ministry for Children and Families offered operational supports to the legislative initiative on adoption by implementing and developing: |
Министерство по делам детства и семьи обеспечило оперативно-функциональную поддержку законодательной инициативы в области усыновления за счет разработки и внедрения следующих мер: |
Detailed recommendations emanating from an internal review of regional programme design, relevance, management and implementation processes conducted by the Division for Oversight Services in 2003 were addressed in developing these guidelines. |
При разработке этих руководящих принципов учитывались подробные рекомендации, сформулированные по итогам проведенного Отделом служб надзора в 2003 году внутреннего обзора процесса разработки, обеспечения актуальности, руководства и осуществления региональных программ. |
Such technologies were now crucial to energy supply and environmental protection, and the Centre would form a bridge for technology development and transfer between the developing and industrialized countries. |
Такие технологии являются в настоящее время крайне важными с точки зрения энергоснабжения и охраны окружающей среды, и центр позволит перебросить мост в области разработки и передачи технологий между развивающимися и промышленно развитыми странами. |
Delegations strongly supported the creation of instruments to measure the implementation of Millennium Development Goal 8, on developing a global partnership for development. |
Делегации решительно высказались в поддержку разработки инструментов для оценки прогресса в достижении цели 8 целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
This review was to form the basis for developing guidelines for the imposition of censures and/or fines; |
Такой обзор послужит основой для разработки руководящих принципов вынесения порицаний и/или наложения штрафов; |
Furthermore, an extensive mapping exercise has been conducted within those seven areas, which serves as a basis for developing the integrated strategic framework. |
Кроме этого, в рамках данных семи областей было проведено масштабное мероприятие по картографированию, результаты которого лягут в основу разработки комплексных стратегических рамок. |
These offer a strong basis for developing concrete risk-reducing adaptation measures, as follows: |
Программа обеспечивает надлежащую основу для разработки конкретных мер по адаптации для сокращения степени риска, включая следующее: |
The purpose of developing these criteria is, inter alia, to: |
Задача разработки этих критериев состоит, в частности, в следующем: |
It should recognize the importance of further developing scientific and technical guidance on the implementation of environmental impact assessments with respect to planned activities in areas beyond national jurisdiction, including consideration of the assessment of cumulative impacts. |
Ей следует признать важность дальнейшей разработки научно-технических указаний относительно проведения экологических экспертиз в отношении планируемой деятельности в районах за пределами действия национальной юрисдикции, включая рассмотрение вопроса об оценке кумулятивных последствий. |
We believe that the now fully institutionalized Support Office could play a leading role in developing and implementing this new approach, starting by focusing the Task Force's attention on country-specific and region-specific issues. |
Мы считаем, что Вспомогательное отделение, которое в настоящее время в полном объеме приступило к выполнению своих задач, может сыграть ведущую роль в деле разработки и реализации такого нового подхода, начиная с уделения приоритетного внимания в рамках Целевой группы конкретным страновым и региональным вопросам. |
Responding to the confusion and misunderstandings we perceive in the field, we also underline the importance of developing an effective communications strategy. |
С учетом путаницы и непонимания, которые отмечаются на местах, мы также подчеркиваем важное значение разработки эффективной стратегии в области коммуникации. |
The Center is a useful platform where Governments from different regions that have created or are considering developing rehabilitation programmes for violent extremists can exchange information and coordinate their efforts. |
Центр является надлежащей платформой, благодаря которой правительства из разных регионов, которые создали или рассматривают возможность разработки программ реабилитации для насильственных экстремистов, могут обмениваться информацией и координировать свои усилия. |
Participants in the high-level segment highlighted the opportunity that the Congress presented for the international community to provide a strategic orientation for developing tools for preventing crime and for prosecuting and punishing offenders. |
Участники этого этапа подчеркнули, что Конгресс предоставил международному сообществу возможность стратегически сориентировать процесс разработки арсенала средств предупреждения преступности и преследования и наказания правонарушителей. |
The Department now has a system of developing, approving and disseminating internal guidance, and has produced guidelines in such critical areas as the support of special political missions. |
В настоящее время Департамент располагает системой разработки, согласования и распространения внутренних директивных указаний и подготовил методические пособия в таких важных областях, как поддержка специальных политических миссий. |
It has also partnered with the International Institute for Environment and Development to prepare a tool for developing local climate change plans. |
Кроме того, она установила партнерские отношения с Международным институтом по окружающей среде и развитию с целью создания механизма для разработки планов действий на местах по борьбе с изменением климата. |
The lessons learned with regard to the capital master plan have clearly demonstrated the need for developing an alternative long-term funding methodology to cover the costs of facilities maintenance. |
Опыт осуществления генерального плана капитального ремонта наглядно свидетельствует о необходимости разработки альтернативного метода долгосрочного финансирования для покрытия расходов на ремонт капитальных объектов. |
The World Bank is currently preparing several regional studies, with a view to developing strategies to reduce informality and increase the employability of vulnerable workers. |
В настоящее время Всемирный банк готовит несколько региональных обследований для разработки стратегий, направленных на сокращение неформальной занятости и увеличение возможностей трудоустройства для уязвимых групп работников. |
This would make use of various needs assessments and complementary studies to provide a basis for developing improved materials, brochures and website tools that support outreach and capacity-building. |
В нем будут применяться различные оценки потребностей и дополняющие исследования, закладывающие основу для разработки более качественных материалов, брошюр и сетевых инструментов, поддерживающих соответствующие контакты и наращивание потенциала. |
The discussion focused on the following questions on how to continue developing the GMSP: |
Обсуждались прежде всего следующие вопросы дальнейшей разработки ОПНР: |