Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The review also attempts to stimulate a process of developing and applying agreed professional criteria that reflect the global progress made in risk reduction. Проведение обзора также является попыткой стимулировать процесс разработки и применения согласованных профессиональных критериев, что свидетельствует о глобальном прогрессе в деятельности по уменьшению опасности бедствий.
At that meeting, the working group had an informative exchange of views and took the first steps towards developing a programme of work for Tokelau. На этой встрече рабочая группа провела информативный обмен мнениями и предприняла первые шаги для разработки программы работы в отношении Токелау.
The substantive and methodological capacity of the instructors is currently being assessed with a view to developing programmes to further strengthen their ability to provide training. В настоящее время проводится оценка базового и методологического потенциала инструкторов в целях разработки программ дальнейшего укрепления их потенциала в вопросах подготовки кадров.
The principles and guidelines contained in General Assembly resolutions 1874 and 3101 provided adequate guidance for developing a system that was equitable, stable and sustainable. Содержащиеся в резолюциях 1874 и 3101 Генеральной Ассамблеи критерии и общие принципы служат надлежащим руководством для разработки справедливой, прочной и устойчивой системы.
Experiences focused on developing a methodology to obtain indicators for the twofold purpose of: Был накоплен опыт разработки методов получения показателей в следующих двух целях:
Since the adoption by the Assembly last December of resolution 55/56, the Kimberley Process has made significant progress in developing detailed proposals for an international certification scheme for rough diamonds. После принятия резолюции 55/56 Ассамблеей в декабре прошлого года в рамках Кимберлийского процесса был достигнут значительный прогресс в деле разработки подробных предложений относительно системы международной сертификации необработанных алмазов.
As a first step towards developing targeted guidance and training material in this area, UNITAR has initiated a collaborative research project with the University of Cape Town. В качестве первого этапа на пути разработки целевых руководящих принципов и учебных материалов в этой области ЮНИТАР приступил к осуществлению совместного исследовательского проекта с Кейптаунским университетом.
Such activities are particularly relevant in the context of developing a programme of work and the implementation of such a programme. Такая деятельность имеет особо актуальный характер в контексте разработки и осуществления программы работы.
However, thus far, the Committee has only been able to move forward in its discussions with New Zealand about developing a work programme for Tokelau. Вместе с тем Комитет к настоящему времени смог продвинуться вперед лишь в своих переговорах с Новой Зеландией относительно разработки программы работы в отношении Токелау.
The Commission supported a recommendation that UNCTAD build on its experience of commercial diplomacy training by developing training mechanisms and packages for science diplomacy. Комиссия поддержала рекомендацию о том, чтобы ЮНКТАД наращивала свой опыт в подготовке торговой дипломатии путем разработки механизмов профессиональной подготовки и пакетов научной дипломатии.
This makes the realization of their development aspirations contingent on the success of the global community in developing and implementing strategies which deliver an effective response to climate change. В этой связи реализация их целей развития зависит от успеха глобального сообщества в деле разработки и осуществления стратегий, позволяющих принимать эффективные меры реагирования на изменения климата.
The development of appropriate protections therefore requires adapting existing intellectual property instruments and/or developing new types of intellectual property rights. Поэтому разработка соответствующих форм защиты требует адаптации существующих правовых документов, касающихся интеллектуальной собственности, и/или разработки новых видов прав интеллектуальной собственности.
The Committee felt that approaches like the Energy Charter of the European Union could serve as an example for developing such strategies on a regional level. Комитет пришел к выводу, что примером разработки таких стратегий на региональном уровне могут служить подходы, отраженные в Энергетической хартии Европейского союза.
In addition, an Intersectoral Commission for hazardous substances (set up in 1997) has established a multi-stakeholder framework for developing a PRTR. Кроме того, Межотраслевая комиссия по опасным веществам (созданная в 1997 году) установила многосторонние рамки для разработки РВПЗ.
In spite of these severe staffing and resource impediments, UNMIK Police has significantly enhanced its effectiveness, in part by developing joint security operations with KFOR. Несмотря на эти острые проблемы обеспечения кадрами и ресурсами, полиция МООНВАК значительно повысила свою эффективность, в частности за счет разработки совместных с СДК операций по обеспечению безопасности.
A number of countries highlighted the challenges faced in developing and implementing national energy policies, chief among which is the difficulty in harmonizing various often conflicting goals. Ряд стран обратили внимание на проблемы, стоящие на пути разработки и осуществления национальной политики в области энергетики, основная из которых связана с трудностью согласования различных и зачастую противоречащих друг другу целей.
On the one hand, it is clear that they have broad scope for developing their joint action to prevent, manage and resolve conflicts. С одной стороны, очевидно, что у них есть широкий размах для разработки своих совместных действий по предотвращению, сдерживанию и урегулированию конфликтов.
the establishment of concepts for developing environmental indicators; определение концепций для разработки экологических показателей;
We agree that there is a need to strengthen the BWC by developing a mechanism of international control designed to ensure effective verification of compliance with the Convention by all States parties. Мы поддерживаем идею о необходимости укрепления КБТО путем разработки механизма международного контроля за ее соблюдением, который позволил бы осуществлять эффективную проверке соблюдения Конвенции всеми государствами-участниками.
As the process of developing an effective radioactive waste management regime continues, the dumping of radioactive waste still poses serious threats to the security and development of our States. Продолжается процесс разработки эффективного режима обращения с радиоактивными отходами, однако сброс радиоактивных отходов по-прежнему создает серьезные угрозы безопасности и развитию наших государств.
Also, it appeared that in some countries the process of developing a sectoral programme had been driven by external agencies instead of by the national counterpart. Кроме того, в некоторых странах процесс разработки секторальной программы, судя по всему, направляется внешними учреждениями, а не национальными партнерами.
The process of developing the MYFF was marked by a high level of participation within the Fund, and extensive consultation and collaboration with partners, especially UNDP and UNICEF. Для процесса разработки МРФ были характерны высокий уровень участия самого Фонда и интенсивные консультации и сотрудничество с партнерами, особенно ПРООН и ЮНИСЕФ.
Tackling the issue of seaports and their hinterland connections, at the national level requires a holistic approach with national planners leading in developing national transport infrastructure strategies. Решение проблемы морских портов и их соединений с внутренними районами на национальном уровне требует комплексного подхода с участием национальных проектировщиков, которые должны руководить процессами разработки национальных стратегий развития транспортной инфраструктуры.
She highlighted the need to use the information gained from the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials on related issues. Она подчеркнула необходимость использования полученной в результате этого исследования информации для разработки имеющих прикладное значение методов деятельности, руководящих принципов и других материалов по соответствующим вопросам.
In this connection, it is regrettable that no progress has been made towards developing a mechanism for the resolution of sovereign default. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что не достигнуто никакого прогресса в направлении разработки механизма для урегулирования программы государственного дефолта.