Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The main reason for developing these documents was that roughly half the country's population consists of children and adolescents. Основой для разработки данных документов явилось то, что около половины населения страны составляют дети и подростки.
In 2009, the Economic and Social Council stressed the importance of developing gender-sensitive multisectoral health policies and programmes. В 2009 году Экономический и Социальный Совет подчеркнул важность разработки многосекторальной политики и программ в сфере здравоохранения с учетом гендерных аспектов.
The process of developing an FAO policy on indigenous peoples began in 2002, when this recommendation was first articulated. Процесс разработки политики ФАО по коренным народам начался в 2002 году, когда впервые была сформулирована эта рекомендация.
UNDP Burundi has supported the Associations of Batwas in developing a microfinancing and small and medium-sized enterprise project. Отделение ПРООН в Бурунди оказало поддержку ассоциациям батва в деле развития микрофинансирования и разработки проекта создания малых и средних предприятий.
In response to the recommendations of the Permanent Forum for developing specific indicators of well-being of indigenous peoples, IFAD provided financial support to the secretariat of the Forum. Во исполнение рекомендаций Постоянного форума относительно разработки конкретных показателей благосостояния коренных народов МФСР оказал финансовую поддержку секретариату Форума.
The delegation of Poland proposed to examine the possibility of developing a new standard for rabbit meat. ЗЗ. Делегация Польши предложила изучить возможность разработки нового стандарта на крольчатину.
Additionally, in the process of developing a pan-European IWT infrastructure strategy various questions need to be asked and answered. Кроме того, в процессе разработки стратегии общеевропейской инфраструктуры ВВТ необходимо поставить различные вопросы и получить на них ответы.
He offered the secretariat his cooperation in the framework of developing an assessment tool for inland transport CO2 emissions (UNDA project). Он заявил о готовности сотрудничать с секретариатом в рамках разработки механизма оценки выбросов СО2 на внутреннем транспорте (проект ЮНДА).
He recalled that the initial intention of the informal group was to examine the feasibility of developing an EFV evaluation concept. Он напомнил, что первоначальное намерение этой неофициальной группы заключалось в изучении практической возможности разработки концепции оценки ЭТС.
Another Party mentioned the difficulty of developing NAMAs because of the absence of common criteria. Еще одна Сторона упомянула о трудности разработки НАМА из-за отсутствия единых критериев.
The findings of this report should assist the key stakeholders and managers in making further decisions for developing, strengthening or implementing accountability frameworks/policies. Выводы, содержащиеся в настоящем докладе, призваны помочь ключевым заинтересованным сторонам и руководителям в принятии дальнейших решений в вопросах разработки, укрепления или применения систем/политики подотчетности.
One representative described his country's success in developing effective destruction technologies and offered to share knowledge on the subject. Один из представителей рассказал о достигнутых его страной успехах в деле разработки эффективных технологий уничтожения и предложил поделиться опытом в этом вопросе.
This resolution stressed the importance of "scaling up present initiatives and developing new mechanisms, as appropriate". В этой резолюции была подчеркнута важность "увеличения масштабов нынешних инициатив и разработки новых механизмов сообразно обстоятельствам".
Against this background, UNCTAD's progress in developing an entrepreneurship policy toolkit was presented. С учетом этого была представлена информация о достигнутых ЮНКТАД результатах в деле разработки практического инструментария политики в области предпринимательства.
It also emphasized the importance of developing tools to measure and benchmark progress and to identify priorities in the capacity-building process. В ходе обсуждения подчеркивалось также важное значение разработки инструментов для количественной оценки достигнутого прогресса и его сопоставления с контрольными показателями, а также для определения первоочередных задач по созданию потенциала.
Some submissions reflected reservations with regard to developing a climate risk insurance facility. В ряде представлений был выражен скептицизм в отношении разработки механизма страхования от климатических рисков.
This should also include engagement of local people in multidisciplinary teams, partnerships and as key players in developing and implementing demonstration projects. Он также должен предусматривать включение представителей местного населения в состав междисциплинарных групп, создание партнерств и вовлекать ключевых игроков в процессы разработки и осуществления демонстрационных проектов.
The importance of developing innovative funding mechanisms appropriate to the economic and social needs of each country was also highlighted by several representatives. Некоторыми представителями также подчеркивалась важность разработки новаторских механизмов финансирования, соответствующим образом учитывающих хозяйственные и социальные нужды каждой страны.
The guide is now being used for developing that country's export strategy for cashew nuts and cassava. В настоящее время это руководство используется для разработки стратегии экспорта орехов кешью и кассавы этой страны.
During the session, Member States reported on the status of and plans for developing NTHEAPs in their countries. В ходе сессии представители государств-членов сообщили о ходе и планах разработки НПДТОСОЗ в своих странах.
Many countries of the region had benefited from developing strategic financial plans for the water sector. Многие страны региона извлекли выгоды от разработки стратегических финансовых планов для водохозяйственного сектора.
It also recommended to several countries, such as Kyrgyzstan and Uzbekistan, that they add missing data for the purpose of developing the indicator. Она также рекомендовала ряду стран, таким как Кыргызстан и Узбекистан, представить отсутствующие данные в целях разработки указанного показателя.
The EU regulation on waste statistics is the main source for developing indicators in the EU countries. В странах - членах ЕС основным источником разработки показателей является Регламент ЕС по статистике отходов.
With the intent of developing a national safety survey, a working group was created at the beginning of 2007. Для разработки национального обследования безопасности в начале 2007 года было создана рабочая группа.
The Committee discussed the possible utility of developing guidance for the secretariat that could facilitate such referrals. Комитет обсудил потенциальную целесообразность разработки руководящих указаний в помощь секретариату при подготовке таких обращений.