Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The forum offered UN-SPIDER an opportunity to meet participants with a view to developing an action plan for 2013. Эта площадка позволила СПАЙДЕР-ООН встретиться с участниками конференции с целью разработки плана действий на 2013 год.
The panellists talked about their experiences with developing satellite mission architectures. Участники дискуссии рассказали о своем опыте в области разработки архитектуры спутников.
The Unit and its collaborators are at a final stage of developing a Standard Operating Procedures Manual to facilitate coordination of its activities. УНСПЖ и сотрудничающие с ним стороны в настоящее время находятся на заключительном этапе разработки пособия по оперативным процедурам в целях содействия координации его деятельности.
In addition to the foregoing, the Government is also interested in receiving technical assistance in developing indicators for a racial surveillance system. Кроме упомянутого выше, правительство заинтересовано также в получении технической помощи для разработки показателей, которые будут использоваться в системе расового мониторинга.
It had devoted substantial human and financial resources to developing a web-based system to track implementation of its recommendations by participating organizations. Она задействовала значительные людские и финансовые ресурсы для разработки веб-системы для отслеживания выполнения ее рекомендаций участвующими организациями.
His delegation supported the idea of developing a questionnaire or guidelines to assist Member States in fulfilling their reporting requirements to the Secretary-General. Делегация страны оратора поддерживает идею разработки вопросника или методических указаний, с тем чтобы оказать помощь государствам-членам в выполнении их обязательств в отношении представления отчетов Генеральному секретарю.
He reiterated his Government's commitment to developing and enforcing effective counter-terrorism measures that were consistent with international law. Оратор вновь подтверждает приверженность своего правительства делу разработки и применения эффективных мер борьбы с терроризмом в соответствии с международным правом.
The Special Rapporteur had also stressed the importance of developing a more coordinated, comprehensive social protection strategy. Специальный докладчик также подчеркнула важность разработки более скоординированной, всеобъемлющей стратегии социальной защиты.
OHCHR provided substantive support to the process of developing the Guiding Principles. УВКПЧ оказало существенную поддержку процессу разработки Руководящих принципов.
Some expressed a clear desire to build on their discussions by developing concrete proposals for models. Некоторые высказали четкое пожелание закрепить результат состоявшихся обсуждений путем разработки конкретных предложений в отношении моделей.
Seeking new rationales for maintaining or developing new, more sophisticated nuclear weapons is a disturbing development that must be reversed. Поиски новых обоснований для сохранения или разработки новых, более современных ядерных вооружений является вызывающим озабоченность развитием событий, которое должно быть обращено вспять.
The activities of the Institute are intended to promote socio-economic development in the region by focusing on the value and use of available resources in developing effective and practical crime prevention strategies. Деятельность Института призвана содействовать социально-экономическому развитию региона путем целенаправленного и рационального использования имеющихся ресурсов для разработки эффективных практических стратегий предупреждения преступности.
The Agency's direction is to build the foundations for developing a comprehensive strategy for 2010-2015. Агентство ставит задачу заложить основы для разработки всеобъемлющей стратегии на 2010 - 2015 годы.
Participants examined the experience of educators in promoting education in space law and developing courses and considered mechanisms for overcoming regional challenges. Участники изучили опыт преподавателей в деле содействия развитию образования в области космического права и опыт разработки курсов и рассмотрели механизмы, позволяющие решать региональные задачи.
UNESCO has long worked to accompany member States as they revise and actualize their policies by developing legislation and building capacity in human and cultural resources management. ЮНЕСКО на протяжении длительного времени предпринимает усилия в целях оказания содействия государствам-членам в пересмотре и реализации их политики на основе разработки законодательства и наращивания потенциала в области управления людскими и культурными ресурсами.
The Office has made significant progress in developing recruitment planning and monitoring procedures. Управление добилось значительного прогресса в деле разработки процедур планирования и мониторинга процесса найма сотрудников.
The policy was expected to pave the way for developing disaster recovery and business continuity plans. Как предполагается, эта политика позволит открыть возможности для разработки плана восстановления в случае чрезвычайных обстоятельств и обеспечения бесперебойной деятельности.
The cost of developing, adopting, and implementing existing codes of practice and appropriate regulations should also be considered. Не следует забывать и о стоимости разработки, принятия новых и реализации действующих правил и надлежащих мер нормативного регулирования.
WHO, in collaboration with UNEP and the Secretariat, has developed a draft global strategy for developing and deploying cost-effective alternatives to DDT. В сотрудничестве с ЮНЕП и секретариатом ВОЗ разработала проект глобальной стратегии разработки и внедрения рентабельных альтернатив ДДТ.
Governments should draw on the expertise of international organizations in developing the capacity required to design and implement PES. Правительствам следует использовать опыт международных организаций в развитии потенциала, требуемого для разработки и применения ПЭУ.
Continue developing new explanatory brochures during transition. Ь) продолжение разработки новых пояснительных брошюр в течение переходного периода;
The informal group reviewed the benefits of developing a gtr. Неофициальная группа проанализировала преимущества разработки гтп.
ECOSOC requested the Sub-Committee to continue this work in 2006-2007, including the possibility of developing a Convention for international multimodal transport of dangerous goods. ЭКОСОС просил Подкомитет продолжить эту работу в 2006-2007 годах с учетом вероятной разработки конвенции по международным мультимодальным перевозкам опасных грузов.
The Government of Burundi launched the process of developing the present Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi in February 2007. Правительство Бурунди начало процесс разработки этих Стратегических рамок миростроительства в Бурунди в феврале 2007 года.
The process of developing the Mechanism had been as important as its adoption by the Commission. Процесс разработки Механизма столь же важен, как и его утверждение Комиссией.