| The representative of Belarus explained the process of developing a national strategy in his country. | Представитель Беларуси осветил процесс разработки национальной стратегии в своей стране. |
| The following provides an overview of national efforts at developing and implementing indicators of sustainable development. | Следующая информация представляет собой обзор национальных усилий в области разработки и осуществления показателей устойчивого развития. |
| Several countries are in the final stage of developing and adopting a common subregional strategy for managing water resources. | Несколько стран находятся на заключительном этапе разработки и принятия общей субрегиональной стратегии по управлению водными ресурсами. |
| Regional mechanisms should also assist them by devising ways and means for developing and implementing strategies. | Региональные механизмы также должны оказывать малым островным развивающимся государствам помощь посредством определения путей и средств разработки и осуществления этих стратегий. |
| Some countries have used a regional set as the basis for developing their own national set of criteria and indicators. | Некоторые страны используют региональную подборку в качестве основы для разработки своей собственной национальной подборки критериев и показателей. |
| Criteria and indicators can provide a scientifically sound and politically acceptable basis for developing forest auditing and certification standards. | Критерии и показатели могут представлять собой научно обоснованную и политически приемлемую основу для разработки стандартов ревизии и сертификации лесных ресурсов. |
| UNAIDS and WHO work together closely in developing estimates of HIV at the country, regional and global levels. | ЮНЭЙДС и ВОЗ тесно сотрудничают в деле разработки страновых, региональных и глобальных оценок масштабов распространения ВИЧ. |
| Several Committee members emphasized the usefulness of developing "model modules" to address specific statistical areas. | Несколько членов Комитета подчеркнули полезность разработки «типовых модулей» для конкретных статистических областей. |
| Some indigenous representatives underlined the importance of further developing standards or norms on the protection of traditional knowledge and cultural heritage and identity. | Некоторые представители коренных народов подчеркивали важность дальнейшей разработки стандартов или норм, касающихся защиты традиционных знаний, культурного наследия и самобытности. |
| The International Maritime Organization is in the process of developing a strategic plan on a six-year basis. | В процессе разработки стратегического плана на шестилетней основе находится Международная морская организация. |
| The third panel focused on the challenges of developing focused strategies that were socially inclusive. | В третьей группе основное внимание было сосредоточено на задачах разработки целенаправленных стратегий, объединяющих все группы общества. |
| These are the key areas for developing a relevant framework for action for the decade 2005 - 2015. | Эти ключевые области служат основой для разработки соответствующей рамочной программы действий на десятилетие 2005-2015 годов. |
| Other International Organizations have also engaged in the process of developing Codes of Conduct for Scientists. | В процесс разработки кодексов поведения для ученых вовлечены и другие международные организации. |
| UNDP also indicated that it was in the process of developing tools to monitor the status of projects. | ПРООН указала также, что она находится в процессе разработки инструментов для обеспечения контроля за ходом осуществления проектов. |
| These actions range from developing a performance improvement plan to termination for unsatisfactory service. | Эти меры варьируются от разработки индивидуального плана улучшения работы до увольнения за неудовлетворительную службу. |
| COMRA held discussions with the Governments of India and the Republic of Korea on developing collaborative programmes. | КОИОМРО провело обсуждение с правительствами Индии и Республики Корея относительно разработки совместных программ. |
| Peace, security and stability in our region cannot be achieved by developing, possessing and stockpiling nuclear weapons. | Мир, безопасность и стабильность в нашем регионе не могут быть обеспечены за счет разработки ядерного оружия, обладания им и накопления его запасов. |
| The delay in developing the business case led to inadequate requirement specifications. | Результатом задержки разработки рабочей модели стало неудовлетворительное описание требований. |
| Scientific assessments are therefore crucial to developing appropriate responses, at all levels, by assisting States in establishing priorities for management interventions. | Таким образом, научные оценки имеют жизненно важное значение для разработки надлежащих методов реагирования на всех уровнях, помогая государствам расставить приоритеты при введении мер управления. |
| As envisaged, the Global Service Centre has played a central role in developing the first phase of the modules and service packages. | Как и предполагалось, Глобальный центр обслуживания играет центральную роль в осуществлении первого этапа разработки модулей пакетов и услуг. |
| The Regular Process might, therefore, consider developing standard criteria for the selection of case studies. | Поэтому регулярному процессу, возможно, следует рассмотреть целесообразность разработки стандартных критериев выбора целевых исследований. |
| By the end of 2009, at least eight countries had developed or were in the process of developing green growth strategies. | К концу 2009 года по меньшей мере восемь стран разработали или были в процессе разработки стратегий обеспечения экологически чистого роста. |
| Such efforts will seek to identify and promote practical steps with a view to developing a longer-term vision for the implementation of the right to return. | Целью этих усилий будет выявление и поощрение практических шагов с целью разработки долгосрочной стратегии осуществления права на возвращение. |
| In the past year, we have made significant progress towards developing integrated strategies for peace consolidation. | В прошлом году мы добились значительного прогресса на направлении разработки интегрированных стратегий по укреплению мира. |
| In recent years, we have put a great deal of effort into developing the humanitarian response system under the leadership of the United Nations. | В последние годы мы прилагаем большие усилия для разработки системы гуманитарного реагирования под руководством Организации Объединенных Наций. |