Understanding this complexity is fundamental to developing and implementing successful responses. |
Понимание этой сложности имеет принципиально важное значение для выработки и осуществления успешных мер реагирования. |
It is therefore necessary to assess such implementation and any obstacles encountered, with a view to developing appropriate solutions. |
Поэтому необходимо проводить оценку процесса выполнения и любых возникших проблем с целью выработки необходимых решений. |
The work performed by the International Dialogue could form a useful basis for developing broader rule of law goals. |
Работа, которую ведет структура «Международный диалог», может заложить полезную основу для выработки более широких целей в области верховенства права. |
UNIFIL is consulting both parties, with a view to developing specific measures to prevent such incidents in the future. |
ВСООНЛ проводит консультации с обеими сторонами в целях выработки конкретных мер для избежания подобных инцидентов в будущем. |
The feasibility of developing a possible outcome document will be determined on the basis of the upcoming open debate. |
Целесообразность выработки возможного итогового документа будет определена по результатам предстоящих открытых дебатов. |
The process ensures that people experiencing poverty are at the heart of developing solutions. |
Это обеспечивает центральную роль обездоленных людей в процессе выработки решений. |
The participants deliberated on security issues with the aim of developing a comprehensive strategic framework for an internal security policy. |
Его участники обсудили вопросы, касающиеся безопасности, в целях выработки всеобъемлющей стратегической основы для политики в области внутренней безопасности. |
They are also required for the development of the Authority's data management strategy for developing the environmental management plans. |
Они также необходимы для формирования стратегии управления данными Органа, крайне важной для выработки планов экологического обустройства. |
It has made significant strides towards promoting a rights-based environment for developing disability policies. |
Она предпринимает немалые усилия в направлении создания правовых условий для выработки стратегий, касающихся инвалидности. |
Many delegations validated the Biwako Millennium Framework for Action and Biwako Plus Five as a useful foundation for developing national policy frameworks. |
Многие делегации подтвердили, что Бивакоская основа для действий на пороге тысячелетия и Бивако+5 являются полезной основой для выработки национальных программных основ. |
The development and wide distribution of best practice principles is another mechanism for developing a consistent approach to integrating socio-economic and spatial information. |
Разработка и широкое распространение принципов передового практического опыта является еще одним механизмом выработки последовательного подхода к интеграции социально-экономической и пространственной информации. |
That work represented a valuable contribution to the ongoing process of developing sustainable development goals and related targets and indicators. |
Эта работа вносит ценный вклад в продолжающийся процесс выработки целей в области устойчивого развития и соответствующих целевых показателей. |
Families should be supported, including by developing parenting skills to learn positive ways to discipline children. |
Следует оказывать помощь семьям, в том числе путем выработки у родителей позитивного понимания навыков обеспечения дисциплины детей. |
Transparency will continue to be a major objective of the work of the Counter-Terrorism Committee, including by developing a proactive communications policy. |
Одной из главных задач в работе Контртеррористического комитета будет оставаться обеспечение транспарентности, в том числе путем выработки активной коммуникационной политики. |
Clear definition is needed for policy formulation, for developing comparable indicators to assess professional services across countries and to measure trade in professional services. |
Четкое определение необходимо для разработки политики, выработки сопоставимых показателей оценки профессиональных услуг между странами и количественного анализа торговли профессиональными услугами. |
Such discussions could also tackle the possibility of developing less burdensome regulation that is equally effective for attaining some set objectives. |
Такие обсуждения могли бы также затрагивать возможность выработки менее обременительных регламентаций, которые были бы столь же эффективными в плане достижения некоторых поставленных целей. |
Rather, it represents an assessment of the current environment as a first step toward developing effective recommendations. |
Она предполагает анализ нынешних условий в качестве начального шага для выработки действенных рекомендаций. |
Since post-conflict situations vary, it is important to have strategies for developing a coherent approach to effective post-conflict peace-building that involves civil society actors. |
Поскольку постконфликтные ситуации имеют разный характер, важно располагать стратегиями для выработки согласованного подхода к эффективному постконфликтному миростроительству, в рамках которого участвуют субъекты гражданского общества. |
The review provided the basis for developing a systemic understanding of the violations of the arms embargo. |
Такой обзор позволил создать основу для выработки систематизированного понимания о нарушениях эмбарго на поставки оружия. |
The Bureau encouraged the Population Division to conduct consultations with interested Member States in developing the draft proposals. |
Бюро рекомендовало Отделу народонаселения провести консультации с заинтересованными государствами-членами для выработки соответствующих проектов предложений. |
The challenge of developing comprehensive legal and other measures would demand international political will, commitment and focus. |
Задача выработки всеобъемлющих мер правового и иного характера потребует со стороны мирового сообщества политической воли, решимости и концентрации действий. |
The day of general discussion would be particularly valuable for developing the Committee's contribution to that debate. |
День общей дискуссии будет чрезвычайно ценен для выработки вклада Комитета в эти дебаты. |
Some delegations affirmed the need to better understand this issue before developing legal, policy and institutional options. |
Некоторые делегации подтвердили необходимость более полного уяснения этого вопроса до выработки юридических, установочных и институциональных вариантов. |
The need for developing a consensus on the broad parameters governing sanctions regimes was stressed. |
Была подчеркнута необходимость выработки консенсуса в отношении общих параметров регулирования режима санкций. |
According to Krashen, this is a better method of developing grammatical accuracy than direct grammar teaching. |
По мнению Крашена, это лучший метод выработки грамматической точности по сравнению с непосредственным преподаванием грамматических правил. |