Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
Those principles are derived from the collective experience and knowledge of the international experts in the field of developing and maintaining the ISO 9000 standards. Эти принципы были разработаны на основе коллективного опыта и знаний международных экспертов в области разработки и ведения стандартов ИСО 9000.
Does your Government use your accident statistics as a basis for developing moped policies, programmes or campaigns? Использует ли правительство вашей страны ваши статистические данные о дорожно-транспортных происшествиях в качестве основы для разработки стратегий, программ или кампаний, связанных с мотоциклетным движением?
UNEP made a presentation on the use of indigenous knowledge by local communities in providing early warning of drought and flooding, and in developing coping strategies. ЮНЕП сделала представление об использовании коренных знаний местными общинами для обеспечения раннего предупреждения засухи и наводнений и для разработки стратегии принятия мер реагирования.
They emphasized the importance of developing a sound methodology, collecting and analysing data and assessing trends and patterns of those new forms of crime, in order to inform policy decisions. Они подчеркнули важность разработки рациональной методологии, сбора и анализа данных и оценки тенденций и структур этих новых форм преступности для обеспечения принятия информированных политических решений.
Some speakers also welcomed the fact that the Eleventh Congress had recognized the importance of further developing restorative justice policies, procedures and programmes. Некоторые ораторы с удовлетворением отметили также, что одиннадцатый Конгресс признал важность дальнейшей разработки принципов, процедур и программ в области реституционного правосудия.
EUPM has understood the importance of developing a hierarchy of local decision-making, from the political level down to the local police unit. ПМЕС понимает важность разработки иерархической структуры принятия решений на местах - от уровня разработки политики вплоть до местных полицейских участков.
Designation of one or more laboratories as centres for developing specific analytical methods Назначение одной или нескольких лабораторий в качестве центров разработки специальных методов анализа.
Regarding international trade, there was asymmetry between countries; rich countries tabled their own proposals but were not open to the possibility of developing fair policies that would also benefit poorer countries. В международной торговле наблюдается асимметрия между странами; богатые страны выдвигают свои предложения и не допускают возможности разработки справедливой политики, которая отвечала бы также интересам более бедных стран.
Establish a process for developing and implementing national policies and measures, including formulation of national communications Налаживание процесса разработки и осуществления национальной политики и мер, включая подготовку национальных сообщений
Also noting the benefits of jointly developing programmes and projects including in the private sector under the Agreement, отмечая также положительные аспекты совместной разработки программ и проектов в рамках Соглашения, в том числе в частном секторе;
Noting that scientific research, including work on models, is an essential part of developing operational drought and desertification early warning systems, отмечая, что научные исследования, включая работу над моделями, являются важнейшей составляющей разработки оперативных систем раннего предупреждения о засухе и опустынивании,
The subsequent impacts on socio-economic and biophysical attributes cause society to respond by developing or modifying environmental and economic policies and programmes aimed at preventing, minimizing or mitigating pressures and driving forces. Последующее воздействие на социально-экономические и биофизические аспекты заставляет общество реагировать посредством разработки или изменения экологических и экономических стратегий и программ, нацеленных на предотвращение, сведение к минимуму или смягчение давления и воздействия движущих сил.
The Mission is in the process of developing procedures and monitoring tools to ensure effective inventory management and timely write-off and disposal of assets. В настоящее время в Миссии проходит процесс разработки процедур и инструментов контроля, предназначенных для обеспечения эффективного управления запасами и своевременного списания и ликвидации имущества.
We also welcome efforts in other forums such as the G-8 to prevent terrorists or those that harbour them from acquiring or developing weapons of mass destruction, missiles and related equipment and technology. Мы также приветствуем усилия, предпринимаемые в рамках других форумов, таких, как Группа восьми, по предотвращению получения или разработки террористами или теми, кто укрывает их, оружия массового уничтожения, ракет и связанных с ними оборудования и технологий.
It also called for a high-level meeting of the United Nations General Assembly to affirm international consensus on developing a comprehensive strategy to combat this dangerous phenomenon. Она также выступила за созыв совещания на высоком уровне в рамках сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций с целью подтверждения международного консенсуса по вопросу разработки комплексной стратегии борьбы с этим опасным явлением.
Establishment of contacts between the relevant institutions of the OIC and the European Union in developing secondary school programmes on lslam has special relevance in this context. Установление контактов между соответствующими учреждениями ОИК и Европейского союза в деле разработки для средних школ программ по исламу имеет особое значение в этом контексте.
To support the implementation of the above-mentioned provisions of the UVPG, a research project is currently under way with the aim of developing guidelines on strategic environmental assessment. В целях поддержки реализации вышеупомянутых положений UVPG в настоящее время осуществляется исследовательский проект для разработки руководящих принципов стратегической экологической оценки.
What experience has been gained in developing effective legislative responses against trafficking in natural resources? какой опыт накоплен в области разработки эффективных законодательных мер по борьбе с незаконным оборотом природных ресурсов?
The Co-Chairs proceeded with their traditional role of consulting with a view to developing a list of prospective Co-Rapporteurs for the 2003-2004 Intersessional Work Programme. Сопредседатели продолжали играть свою традиционную роль в проведении консультаций ввиду разработки списка перспективных содокладчиков для Межсессионной программы работы на 20032004 годы.
Apart from developing the minimum set of performance indicators, a methodology is needed to guide Parties in the use of the indicators. Помимо разработки минимального набора показателей результативности, необходимо разработать методологию, которой Стороны будут руководствоваться в использовании показателей.
In developing its work plan, the task force should agree on work-sharing responsibilities with international organizations and institutions that were actively supporting the elaboration of individual parts of the Strategy. В процессе разработки своего плана работы целевой группе следует согласовать разделение функций с другими международными организациями и учреждениями, которые принимали активное участие в разработке отдельных частей Стратегии.
Norway will once again encourage the Council to take action on the Secretary-General's recommendation on developing a monitoring mechanism to prevent and redress violence against women in armed conflict. Норвегия вновь призывает к тому, чтобы Совет выполнил рекомендацию Генерального секретаря относительно разработки механизма мониторинга в целях предотвращения насилия в отношении женщин в вооруженных конфликтах.
Implementation of the Financing Energy Efficiency Investments for Climate Change Mitigation project is dependent on developing and implementing relevant policy reforms in the participating countries. Осуществление проекта "Финансирование инвестиций в области энергоэффективности для смягчения изменения климата" зависит от разработки и осуществления соответствующих реформ политики в участвующих странах.
In referring specifically to actions required to promote sustainable fisheries, the Plan of Implementation emphasizes the importance of developing "diverse approaches and tools, including the ecosystem approach". Конкретно ссылаясь на необходимые меры для поощрения устойчивого рыболовства, План выполнения подчеркивает важное значение разработки «различных подходов и инструментов, включая экосистемный подход»1.
At the Fifth North Sea Conference, the importance of developing a coherent and integrated set of ecological quality objectives for delivering an ecosystem approach was stressed. На пятой Конференции стран Северного моря подчеркивалось важное значение в контексте реализации экосистемного подхода разработки согласованного и комплексного набора экологических качественных целей.