Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработать

Примеры в контексте "Developing - Разработать"

Примеры: Developing - Разработать
We recommend developing prevention programmes targeted at specific groups that could become involved in drug offences. Мы рекомендуем разработать программы превентивных мероприятий, направленные на определенные группы лиц, которые могут оказаться вовлеченными в совершение связанных с наркотиками преступлений.
Five Governments reported planning towards developing a national database. Пять правительств сообщили о том, что они планируют разработать национальные базы данных.
FDIC assisted RMI in developing anti-money laundering regulations and examination procedures. ФКСД помогла РМО разработать положения о борьбе с отмыванием денег и процедуры проверки.
I task the Government with developing a comprehensive plan to ensure that these values are instilled in youth at all educational institutions. Поручаю Правительству разработать типовой Комплексный план по обеспечению знаний молодежью этих ценностей во всех образовательных учреждениях.
President Nazarbayev also proposed conducting regular stress tests of nuclear plants and protections systems and developing rapid rescue responses under the auspices of the IAEA. Президент Назарбаев также предложил проводить регулярные проверки ядерных установок и систем защиты и разработать оперативные спасательные меры под эгидой МАГАТЭ.
During her visit, the Government committed itself to developing an action plan to end the recruitment and use of children. В ходе ее визита правительство взяло на себя обязательство разработать план действий с целью положить конец вербовке и использованию детей.
In the Federal Democratic Republic of Ethiopia, the Institute supported the Government in developing a climate-resilient green economy plan. В Федеративной Демократической Республике Эфиопия Институт помог правительству разработать план построения климатоустойчивой зеленой экономики.
It could also help in developing a means of allocating costs within other funding streams. Это также может помочь разработать средства для перераспределения расходов в рамках других потоков финансирования.
In November 2013, the Government assigned the Swedish Armed Forces with the task of developing a manual on international humanitarian law. В ноябре 2013 года правительство поручило вооруженным силам Швеции разработать пособие по вопросам международного гуманитарного права.
An expert technical group should be tasked with developing and presenting to Member States a coherent framework that accounts for climate financing and ODA. Перед технической группой экспертов должна быть поставлена задача разработать и представить государствам-членам связную концепцию, охватывающую как финансирование деятельности, связанной с изменением климата, так и ОПР.
It was tasked with developing and implementing an action plan that incorporated capacity-building and awareness-raising for FRCI. Комитету было поручено разработать и осуществлять план действий, предусматривающий укрепление потенциала РСКИ и информирование их личного состава.
The group suggested developing some indicators to analyse the impact of the missions. Для анализа воздействия миссий группа предложила разработать ряд показателей.
In 2012, Tajikistan had set itself the objective of developing a new drug control strategy for the period 2013-2020. В 2012 году Таджикистан поставил себе задачу разработать новую стратегию контроля над наркотиками на период 2013 - 2020 годов.
In response, the World Summit on the Information Society called for developing clear indicators for ICT measurement. В ответ на это Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества призвала разработать четкие показатели оценки ИКТ.
In addition, the lack of skilled labour and high energy costs prevent Djibouti developing an employment-generating industrial policy. С другой стороны, нехватка квалифицированной рабочей силы и дороговизна энергоносителей мешают Республике Джибути разработать промышленную политику, обеспечивающую создание рабочих мест.
There is a need for developing tools to ensure that the development impact is not only higher but also clearly measurable. Необходимо разработать инструменты, гарантирующие, что отдача в сфере развития будет не только больше, но и ее можно будет четко оценивать.
As a result, a working group under the Council was given the task of developing a strategy for electronic publishing. В результате рабочей группе при Совете было поручено разработать стратегию электронной публикации.
They emphasized the possibility of UNEP developing a strategic governance framework in the environmental field at the regional level. Они подчеркивали, что ЮНЕП может разработать стратегическую экологическую рамочную программу на региональном уровне, которая служила бы руководством к действиям.
The Council also recommended developing a training module on ICT for people with disabilities. Совет также рекомендовал разработать учебный модуль по ИКТ для людей с ограниченными возможностями здоровья.
Romania suggested developing a guide that included new scientific developments and WHO recommendations in relation to bathing water facilities, pools and spas. Румыния предложила разработать руководство, которое бы учитывало последние достижения науки, а также рекомендации ВОЗ в отношении сооружений, предназначенных для купания, бассейнов и гидромассажных комплексов.
Some Parties recommended developing further guidance on how to use already established and internationally recognized land cover classification systems for reporting purposes. Некоторые Стороны рекомендовали разработать дополнительные руководящие указания относительно методики использования уже принятых и признанных на международном уровне систем классификации земного покрова для целей отчетности.
The Governmental Working Group is tasked with developing a clear action plan that would include measurable and achievable objectives. Правительственной рабочей группе поручено разработать четкий план действий, который включал бы измеримые и достижимые цели.
In order to meet that challenge, the participants emphasized that developing innovative financing solutions might be necessary to complement public investments in that area. Участники подчеркнули, что в целях ее решения для дополнения государственных инвестиций в этой области может потребоваться разработать инновационные варианты финансирования.
JS4 reported the scale of corruption and recommended developing strategies to combat unemployment and inflation. Авторы СП4 сообщили о масштабах коррупции и рекомендовали разработать стратегии по борьбе с безработицей и инфляцией.
JS11, JS9 and MRG recommended developing policies and security measures to protect those places. Авторы СП11 и СП9 и МГПМ рекомендовали разработать политику и меры безопасности для защиты этих мест.