As sustainable development strategies exist in many countries, they could serve as a starting point for developing integrated strategies for conferences follow-up. |
Поскольку стратегии устойчивого развития имеются во многих странах, они могли бы служить отправной точкой для разработки комплексных стратегий последующей деятельности по итогам конференций. |
UNEP and the World Bank collaborate, inter alia, on preparing guidelines for environmental management and in developing land-quality indicators. |
ЮНЕП и Всемирный банк сотрудничают друг с другом, в частности, в рамках подготовки руководящих принципов рационального природопользования и разработки показателей качества земельных угодий. |
However, there might be other options for developing a statement of fundamental standards of humanity. |
Однако для разработки документа об основополагающих стандартах гуманности могут применяться и другие способы. |
Investment in basic space science not only increased knowledge but also opened the door for developing technologies of the space age. |
Инвестиции в фундаментальную космическую науку не только призваны расширить область познаний, но и открывают возможности для разработки технологий новой космической эры. |
The Secretariat has made progress in developing standards for public information in the field. |
Секретариат добился заметного прогресса в деле разработки стандартов в отношении деятельности в области общественной информации на местах. |
An expert group meeting for developing strategies to combat mercury pollution emanating from artisanal mining was held at UNIDO headquarters. |
В штаб-квартире ЮНИДО было проведено заседание группы экспертов с целью разработки стратегий борьбы с загрязнением ртутью в результате кустарного горного промысла. |
Lessons learned from environmental education provide valuable insight for developing the broader notion of education for sustainable development. |
Уроки, извлеченные в рамках экологического просвещения, дают ценные знания для разработки более широкой концепции просвещения в интересах устойчивого развития. |
CONAMU was dedicated to developing a policy of social equality. |
НСЖ привержен делу разработки политики социального равенства. |
The workshop could provide a basis for developing further guidance. |
Рабочее совещание могло бы обеспечить основу для дальнейшей разработки руководящих материалов. |
The delegation cautioned against developing parallel reproductive health programmes for youth outside the mainstream reproductive health programmes. |
Эта делегация предостерегла от разработки параллельных программ в области охраны репродуктивного здоровья молодежи за рамками основных программ в области охраны репродуктивного здоровья населения. |
Improving quality of service and programming by developing a Staff Competence Programme. |
Улучшение качества обслуживания и программирования на основе разработки программы повышения квалификации сотрудников. |
It describes the progress achieved in developing and implementing the UNDP communications and advocacy policy. |
В докладе освещается прогресс в отношении разработки и осуществления политики ПРООН в области коммуникации и пропаганды. |
This is why Brazil gave up the option of developing nuclear weapons. |
Поэтому Бразилия отказалась от выбора в пользу разработки ядерного оружия. |
Much work on developing a comprehensive strategy and a work plan remained to be done. |
По-прежнему предстоит проделать значительный объем работы в области разработки общей стратегии и плана работы. |
The new programme will start in 1998 with the primary goal of developing the capability of building three-stage medium-range launch vehicles. |
Осуществление новой программы будет начато в 1998 году, и главная ее цель будет заключаться в создании потенциала для разработки трехступенчатой ракеты-носителя среднего класса. |
These audits are keystones for the restructuring of public utilities and in developing appropriate models of corporate governance. |
Эти ревизии имеют ключевое значение для реорганизации коммунального хозяйства и разработки надлежащих моделей корпоративного управления. |
Hence, it would be beneficial to consider developing full system requirements. |
Следовательно, было бы целесообразно рассмотреть возможность разработки требований в отношении всей системы. |
The Bank continued to move in the strategic direction set by the Executive Committee by seeking new partnerships for developing national plans. |
Банк продолжил движение в стратегическом направлении, определенном Исполнительным комитетом, стремясь устанавливать новые партнерские связи в целях разработки национальных планов. |
There was general agreement for the establishment of a process for developing draft guidance on the financial mechanism. |
Было выражено общее мнение относительно реализации процесса разработки проекта руководящих указаний механизму финансирования. |
OIOS observed an unstructured approach and a lack of consistent methodologies within the Department for selecting and developing software applications. |
УСВН отметило отсутствие упорядоченного подхода и согласованных методологий отбора и разработки прикладного программного обеспечения в рамках Департамента. |
Output expected by the end of 2002/2003: Decision on the possibility of developing a new legal instrument. |
Результат, ожидаемый к концу 2002/2003 годов: Решение о возможности разработки нового правового документа. |
The World Food Programme is in the process of developing a new Gender Strategy to succeed the 1995 Beijing Commitments to Women. |
Мировая продовольственная программа в настоящее время находится на этапе разработки новой Гендерной стратегии, которая придет на смену принятым в 1995 году в Пекине Обязательствам в интересах женщин. |
Delegates agreed on the importance of developing reliable statistics and indicators regarding e-commerce. |
Делегаты согласились с важным значением разработки достоверных статистических данных и показателей по электронной торговле. |
The Working Party continues cooperation with EAN International on developing internationally harmonized codes for fresh produce to be used in international trade. |
Рабочая группа продолжает сотрудничать с Международной ассоциацией ЕАН в деле разработки международно согласованных кодов для свежих продуктов, которые должны использоваться в международной торговле. |
Many countries are in the process of developing national TK regimes. |
Многие страны находятся в процессе разработки национальных режимов ТЗ. |