Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разрабатывать

Примеры в контексте "Developing - Разрабатывать"

Примеры: Developing - Разрабатывать
This allows developing each component independently to match its own resource need. Такой подход дает возможность разрабатывать каждый компонент по отдельности с учетом его потребностей в ресурсах.
Miller began developing the software on his farm in Iowa. Впервые Джереми начал разрабатывать программное обеспечение дома, на ферме в Айове.
Advisory missions and technical assistance strengthened Government capacities for designing and implementing public administration policies, developing strategies and identifying effective solutions. Проведение консультативных миссий и оказание технической помощи позволили повысить способность правительств разрабатывать и осуществлять политику государственного управления, разрабатывать стратегии и выявлять эффективные решения.
Such information, if provided, could be shared more broadly to assist other States in developing successful initiatives and strategies. В дальнейшем можно было бы наладить обмен такой информацией, с тем чтобы помочь другим государствам разрабатывать успешные инициативы и стратегии.
In the Democratic Republic of the Congo, MONUSCO is supporting the Ministry of Planning in developing matrices to facilitate the coordination of international security sector reform assistance. В Демократической Республике Конго МООНСДРК помогает Министерству планирования разрабатывать матрицы, облегчающие координацию международной помощи в реформировании сектора безопасности.
This highlights the importance of promoting and developing national strategies for human resources as a primary driver of national ICT capacity-building. В этой связи важно поощрять и разрабатывать национальные стратегии в сфере людских ресурсов как важнейший фактор укрепления национального потенциала в области ИКТ.
It was precisely with this in mind that UNHCR was looking at developing better operational guidance, including from a solutions angle. Именно в таком ключе УВКБ намерено разрабатывать усовершенствованные оперативные руководящие принципы, принимая во внимание перспективу обеспечения решений.
During the remainder of the fiscal year, the Department will also be developing performance measures for the entire supply chain concept, including modularization. В течение оставшегося финансового года Департамент будет разрабатывать также меры оценки всей концепции системы поставок, в том числе модуляризации.
This coalition of public and private partners is committed to developing new and innovative models of partnerships in the education sector. Эта коалиция государственных и частных партнеров призвана разрабатывать принципиально новые модели партнерства в секторе образования.
The project has also involved more than 5,233 teachers in developing positive discipline policies. В этом проекте также участвуют более 5233 преподавателей, которые помогают разрабатывать позитивные дисциплинарные стратегии.
MULABI-SRI recommends developing programmes to provide comprehensive health care to the LGBTI community. Мулаби-ИСП рекомендовала разрабатывать программы оказания комплексной медицинской помощи ЛГБТИ.
To fulfil these objectives, the Department of Statistics has been tasked with designing and developing the Statistical Plan and the yearly statistical programmes. Для достижения этих целей Департаменту статистики поручено составлять и разрабатывать статистический план и годовые статистические программы.
I started developing Thessalonica for MS Word 7.0 in 1998. Я начал разрабатывать СОЛУНЬ для MS Word 7.0 в 1998 году.
I think we need to begin developing maps of this territory so that we can talk about it across disciplines. Я думаю, что нам нужно начать разрабатывать карты этой области, так чтобы мы могли говорить об этом между дисциплинами.
A few years ago I started developing littleBits. Несколько лет назад и начала разрабатывать littleBits.
The Executive Directorate will also continue developing with those bodies a common strategy to deal with international, regional and subregional organizations. Исполнительный директорат также будет продолжать разрабатывать совместно с этими органами общую стратегию сотрудничества с международными, региональными и субрегиональными организациями.
A representative of Belarus mentioned that countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia had difficulties in developing scenarios on their own. Представитель Беларуси отметил, что странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии сложно самостоятельно разрабатывать сценарии.
The Group will continue developing specific recommendations covering all of the risk management functions as they are described in the general recommendation. Группа будет по-прежнему разрабатывать конкретные рекомендации, охватывающие все функции управления рисками, изложенные в общей рекомендации.
Since 2005, several countries have started developing related policies and action plans. С 2005 года ряд стран начали разрабатывать соответствующую политику и планы действий.
Given the severe funding constraints within which it must operate, the Fund has been fairly successful in developing modest pilot projects. С учетом весьма ограниченных финансовых возможностей, в рамках которых Фонд должен функционировать, удается весьма успешно разрабатывать небольшие экспериментальные проекты.
Implementing those mandates rather than developing new ones is the task ahead: moving from planning to action. Выполнять эти мандаты, а не разрабатывать новые - такова стоящая перед нами задача, которая заключается в том, чтобы перейти от планирования к конкретным действиям.
This prevents non-State actors from manufacturing, acquiring, possessing, developing, transporting, transferring or using nuclear material. Декрет запрещает негосударственным субъектам изготовлять и приобретать ядерные материалы, обладать ими и разрабатывать, перевозить, передавать или использовать их.
Companies have started developing sets of social indicators in order to be able to measure their social performance and set targets. Компании начинают разрабатывать социальные показатели, с тем чтобы оценивать результаты своей социальной деятельности.
National authorities should respond by developing and implementing national legislation and policies based on the Guiding Principles. С учетом этого национальные органы должны разрабатывать и осуществлять внутригосударственное законодательство и программы на основе Руководящих принципов.
UNODC has assisted the Government of the Lao People's Democratic Republic in developing an opium elimination plan. ЮНОДК помогало правительству Лаосской Народно - Демократической Республики разрабатывать план ликвидации опия.