Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
As explained in the previous chapters, analyses of current and future vulnerabilities and risks as well as of existing policies are the basis for the developing good adaptation strategies. Как объяснялось в предыдущих разделах, анализ текущих и будущих уязвимостей и рисков, а также существующих политических курсов, является основой для разработки хороших стратегий адаптации.
UCM seeks to develop a unified methodology for developing, registering, and using context drivers as part and for the application of a number of UN/CEFACT standard artifacts. УМКП предусматривает разработку унифицированной методологии для разработки, регистрации и использования драйверов контекста в рамках и в целях применения ряда стандартных артефактов СЕФАКТ ООН.
The technology is still developing, but he hoped it could feature in regulations at a point in the future. Эта технология по-прежнему находится в стадии разработки, однако, как он надеется, в будущем она может быть положена в основу правил.
My Office has comprehensively contributed to further refining the modalities of the process with a view to developing an effective, meaningful and transparent mechanism on the basis of open and constructive dialogue. Мое Управление оказывает всестороннюю поддержку дальнейшему определению формата процесса с целью разработки эффективного, конструктивного и транспарентного механизма на основании открытого и продуктивного диалога.
The first Adaptation Fund Board meeting, held in March 2008, began its work in developing guidelines and procedures for accessing the Fund. Первое заседание Совета Адаптационного фонда, состоявшееся в марте 2008 года, было начато с разработки руководящих принципов и процедур доступа к Фонду.
Comprising senior level experts in environment statistics and accounting, this body was created by the United Nations Statistical Commission for developing SEEA as an international standard. Такой орган, состоящий из ведущих экспертов в области статистики окружающей среды и учета, был создан Статистической комиссией Организации Объединенных Наций для разработки СЭЭУ в качестве международного стандарта.
(c) Exploring opportunities for possibly developing self-learning training tools. с) изучение возможностей разработки инструментария профессиональной подготовки для самообучения.
The analysing group noted that given the importance of external support to ensure timely implementation, Zimbabwe could benefit from developing as soon as possible a resource mobilisation strategy. Анализирующая группа отметила, что с учетом важности внешней поддержки, чтобы обеспечить своевременное осуществление, Зимбабве могло бы извлечь пользу из разработки как можно скорее стратегии по мобилизации ресурсов.
It also encourages the State party to continue strengthening its efforts to combat poverty and homelessness among the most affected individuals and groups, with a view to developing appropriate preventive strategies. Он также призывает государство-участник и далее активизировать свои усилия по борьбе с нищетой и бездомностью среди наиболее уязвимых социальных групп с целью разработки соответствующих превентивных стратегий.
One underlying consideration for developing these guidelines is that the "duty to protect from tobacco smoke... is grounded in fundamental human rights and freedoms". Одним основообразующим соображением для разработки этих руководящих принципов является то, что «обязанность защищать от табачного дыма... обосновывается фундаментальными правами и свободами человека».
Moreover, there are still concerns regarding finding an appropriate approach to developing a United Nations Development Assistance Framework that is both strategically focused and inclusive. Более того, все еще высказывается обеспокоенность по поводу нахождения надлежащего подхода для разработки такой Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, которая была бы сфокусированной в стратегическом отношении и всеохватывающей.
However, the Welsh Assembly Government aims to provide an exemplary service to women and men in Wales by developing strategies and policies that are effective and outcome focused. Вместе с тем Правительство Ассамблеи Уэльса стремится предоставлять женщинам и мужчинам образцовые услуги посредством разработки эффективных, ориентированных на результат стратегий и программ.
Strong action by the Confederation had had the direct effect of developing a genuine integration policy at the cantonal level. Активные усилия на уровне Конфедерации послужили мощным стимулом для разработки внятной политики интеграции на уровне кантонов.
The Joint Expert Group acknowledged the significant progress made in developing model chains, which linked emissions of atmospheric pollutants to terrestrial biodiversity targets. Объединенная группа экспертов признала значительный прогресс в области разработки модельных цепочек, способных устанавливать связи выбросов атмосферных загрязнителей с целевыми показателями, касающимися биоразнообразия суши.
Significant progress appears to have been made also in most EECCA countries in connection with developing and putting in place relevant institutional and legislative frameworks. Как представляется, в большинстве стран ВЕКЦА также достигнут значительный прогресс в деле разработки и введения в действие соответствующей институциональной и законодательной базы.
The following measures could offer more effective ways of involving the public in the process of developing draft legislation: Более эффективными мерами для привлечения общественности к процессу разработки проектов законодательных актов могли бы быть:
Some speakers stressed the importance of developing and introducing appropriate national legislation, strengthening international cooperation and using the general framework of the Convention to deal with that phenomenon under the concept of serious crimes. Некоторые ораторы особо отметили важное значение разработки и принятия соответствующих положений внутреннего законодательства, расширения международного сотрудничества и использования общих рамок Конвенции для борьбы с этим явлением на основе концепции серьезных преступлений.
There is now a streamlined process of developing a management response to independent evaluations, including a time frame and roles and responsibilities. В настоящее время выработан стройный процесс разработки управленческих мер реагирования на результаты независимых оценок, включая сроки, функции и обязанности.
Support to the development of a global vegetation fire inventory based on combined remote sensing and developing a national reporting methodology Оказание поддержки в деле разработки глобального кадастра пожаров в различных растительных зонах на основе дистанционного зондирования и подготовки методологии представления национальной отчетности;
High-level representation is necessary to ensure the strategic role of the Committee in setting priorities, bringing forward a research agenda, taking decisions on standards and developing strategic visions. Поддержание стратегической роли Комитета в деле установления приоритетов, разработки повестки дня в области исследований, принятия решений по стандартам и составления стратегических прогнозов требует представительства на высоком уровне.
The changing nature and characteristics of South-South cooperation makes such a report both timely and instructive for developing future activities and ensuring the most cost-effective use of time and resources. Ввиду изменения характера и параметров такого сотрудничества этот доклад является не только актуальным, но и полезным с точки зрения разработки будущих мероприятий и обеспечения максимально эффективного использования времени и ресурсов.
This could be accomplished by developing and using: Ее можно было бы достичь путем разработки и использования:
This can be achieved by identifying critical early peacebuilding tasks for peacekeepers and developing a strategy for their prioritization, sequencing and rapid and effective implementation. Эта цель может быть достигнута путем выявления на раннем этапе важнейших задач в области миростроительства, которые надлежит выполнять миротворцам, и разработки стратегии их приоритезации, определения их очередности и их быстрого и эффективного выполнения.
This will be achieved by developing a comprehensive financial database through the integration of existing ones and by establishing an online platform to compile, analyse and report on such information. Эта цель будет достигнута посредством разработки всеобъемлющей финансовой базы данных на основе объединения существующих баз данных и создания электронной платформы для сбора, анализа и публикации такой информации.
Unless the MDG target of developing and implementing strategies for decent and productive work for youth was achieved, a new generation would grow up feeling it had no stake in society. До тех пор, пока сформулированная в Декларации тысячелетия цель разработки и осуществления стратегий, направленных на обеспечение молодежи достойной и продуктивной работой, не будет достигнута, новое поколение молодых людей будет расти, считая, что у него нет особых перспектив в обществе.