Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
While all interim papers outline some plans for participatory processes for developing full strategy papers, these vary considerably in both quality and coverage. И хотя во всех промежуточных документах содержатся определенные планы в отношении организации опирающейся на участие разработки окончательных документов о стратегии, они значительно различались как по качеству, так и по охвату.
While private-sector action is never a substitute for government action, the private sector can be an important partner in sharing information, developing strategies, providing resources and increasing credibility. Несмотря на то, что частный сектор никогда не сможет заменить деятельность правительства, он может выступать одним из важных партнеров в области обмена информацией, разработки стратегий, предоставления ресурсов и повышения авторитета.
Austria, Canada, Finland, Latvia and Poland are in the process of developing national action plans that address acidification, eutrophication and ground-level ozone. Австрия, Канада, Латвия, Польша и Финляндия находятся в процессе разработки национальных планов действий по борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном.
(e) Exploring possibilities for developing biological response models for use in assessing recovery from acidification. е) изучение возможностей для разработки моделей биологической реакции в целях использования для оценки восстановления от подкисления.
Experience acquired during the campaign is being used in developing an expanded programme of women's health promotion. Опыт, полученный в ходе осуществления этой программы, используется для разработки расширенной концепции охраны здоровья женщин в Швейцарии.
Another participant noted that the Monterrey conference would provide the means for developing new mechanisms to finance development that ensured a more just international environment conducive to the enjoyment of the right to development. Другой участник отметил, что Монтеррейская конференция создает условия для разработки новых механизмов финансирования развития, обеспечивающих формирование более справедливой международной среды, способствующей реализации права на развитие.
In the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, also adopted at the twentieth special session, the challenge of developing effective responses was confronted. В Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, также принятой на двадцатой специальной сессии, была поставлена задача разработки эффективных ответных мер.
From a human rights standpoint, issues of non-discrimination and of governance are important components in developing strategies for the progressive realization of housing rights. С точки зрения прав человека вопросы недискриминации и государственного управления являются важными компонентами разработки стратегий постепенной реализации прав на жилище.
The Project is undertaking research into the tensions that exist with a view to developing policy responses that might better integrate the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. Проект проводит исследование существующих разногласий для разработки политических мер, которые будут более точно отражать потребности в защите обеих групп в рамках всеобъемлющего режима.
Consideration has been given to developing a regional approach to expand the benefits more rapidly, for example through the possibility of bulk purchasing, shared technical assistance and joint resourcing. Рассматривается возможность разработки регионального подхода в целях более быстрого получения выгоды, например путем оптовых закупок, распределения технической помощи и совместного выделения ресурсов.
C. Parameters for developing an exit interview system Параметры для разработки системы собеседований при прекращении службы
We fully support the idea of the Inter-Agency Standing Committee's developing a manual of broad guidelines on strategies for access negotiations which may be suitably adjusted to local situations. Мы полностью поддерживаем идею разработки Межучрежденческим постоянным комитетом пособия, содержащего широкие руководящие принципы ведения переговоров и разработки стратегий, касающихся обеспечения доступа, которые можно было бы корректировать в соответствии с местной каждой конкретной ситуацией.
Owing to the lack of specialized expertise, limited progress was made in developing and pilot-testing e-training methodology and projects. Из-за отсутствия опыта в данной конкретной области в деле разработки и опробования методологии электронной профессиональной подготовки и экспериментального осуществления соответствующих проектов был достигнут ограниченный прогресс.
Advice has been given, for example, on the development of an appropriate legal framework or necessary legislation for the implementation of international treaties or model agreements for developing special joint arrangements. Например, консультации предоставляются по вопросам разработки соответствующих правовых рамок или законов, необходимых для осуществления международных договоров или типовых соглашений по созданию специальных совместных механизмов.
He noted the objectives of dynamic modelling, and reviewed the recent results and progress achieved in developing methods to be used for the European assessment. Он описал цели разработки динамических моделей и представил обзор достигнутых в последнее время результатов и прогресса в разработке методов для использования в рамках общеевропейской оценки.
Box 1: Methods for developing climate change scenarios Врезка 1: Методы разработки сценариев изменения климата
In accordance with the Commission's request, the present report provides an update on the progress towards developing a well-structured exit interview questionnaire. В соответствии с просьбой Комиссии в настоящем докладе содержится обновленная информация о прогрессе в направлении разработки хорошо продуманной анкеты для проведения собеседований при прекращении службы.
The experience gained in the region in developing "Local Agenda 21"strategies on sustainable development should be extended throughout the region. В регионе следует широко распространять опыт, накопленный в ходе разработки стратегий устойчивого развития для "Местной повестки дня на XXI век".
My country is also contributing to regional reconstruction by developing an assistance project for the resettlement of refugees and displaced people in such areas as Kandahar. Моя страна также способствует восстановлению отдельных районов путем разработки программы помощи в расселении в родных местах беженцев и перемещенных лиц в таких районах, как Кандагар.
While the United Nations-led process of developing new textbooks continued, UNESCO reprinted and distributed textbooks to schools to meet immediate needs. Пока продолжается организованный Организацией Объединенных Наций процесс разработки новых учебников, ЮНЕСКО занималась переизданием учебников и снабжением ими школ для удовлетворения текущих потребностей.
Recognizing the important contribution that survivors of trafficking can, on a strictly voluntary basis, make to developing and implementing anti-trafficking interventions and evaluating their impact. Признание важного вклада, который бывшие в прошлом предметом торговли люди могут на строго добровольной основе вносить в дело разработки и осуществления мероприятий в области борьбы с торговлей людьми и оценки их воздействия.
Most of the respondents expressed support for the idea of developing an international instrument and of those which addressed the issue, only Japan voiced specific concerns. Большинство из представивших ответы выска-зались в поддержку идеи разработки междуна-родного документа, и из тех стран, которые затронули данный вопрос, лишь Япония высказала конкретные опасения.
In connection with the previous item, the Working Party considered the possibility of developing an intermodal approach to the concept of the quality of transport service provided for different modal networks. В связи с предшествующим пунктом Рабочая группа рассмотрела возможность разработки интермодального подхода к концепции качества услуг, предоставляемых на сетях различных видов транспорта.
To prevent breakdowns in service delivery, quality and sustainability under emergency situations by developing plans, as may be required, to improve preparedness and response. 1.80 Предотвращение перебоев в обслуживании и снижения качества предоставляемых услуг и обеспечение стабильного уровня обслуживания в чрезвычайных ситуациях за счет разработки, по мере необходимости, планов по повышению степени готовности и улучшению мер реагирования.
The representative of the European Community reported that final stages had been reached on the preparation of a formal recommendation by the EC concerning priorities for developing global technical regulations. Представитель Европейского сообщества сообщил о том, что подготовка официальной рекомендации ЕС, касающейся приоритетов в области разработки глобальных технических правил, достигла заключительной стадии.