Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
We call on all States to refrain from developing these weapons so that we may the sooner attain our ultimate objective of their total elimination. Мы призываем все государства воздержаться от разработки такого оружия, что позволило бы нам как можно скорее добиться конечной цели их полного уничтожения.
It is also challenged with developing and operationalizing the innovative CCD funding mechanisms, building partnerships and mainstreaming drought and desertification issues in the UNDP programming exercise. Перед ним также стоит задача разработки и внедрения нетрадиционных механизмов финансирования КБО, налаживания партнерских отношений и включения вопросов засухи и опустынивания в программы ПРООН.
UNDP will assist programme countries in developing strategies that contribute to poverty eradication by providing poor people with access to modern energy services. ПРООН будет оказывать помощь странам, в которых осуществляются программы, в вопросах разработки стратегий, способствующих искоренению нищеты на основе обеспечения бедным слоям населения доступа к современному обслуживанию в области энергоснабжения.
The Council also decided to play a key role in guiding the system and its subsidiary bodies in developing such a coordinated approach. З. Совет также постановил играть ключевую роль в обеспечении общей ориентации системы и его вспомогательных органов в деле разработки такого скоординированного подхода.
Highest priority should be given to developing the capacity of the local community to construct and carry out effective and locally appropriate economic development strategies based on current opportunities. Самое первоочередное внимание следует уделять укреплению потенциала местной общины в целях разработки и реализации эффективных и отвечающих местным потребностям стратегий экономического развития с учетом существующих возможностей.
In sum, it is not clear that the derogation argument provides, on its own, a clear justification for developing fundamental standards of humanity. В целом неясно, является ли аргументация в отношении отступления сама по себе основанием для разработки основополагающих стандартов гуманности 12/.
Switzerland believes that the usefulness of developing minimum standards of humanity does not depend on the existence of lacunae or deficiencies in the existing legal regimes. Швейцария считает, что целесообразность разработки минимальных стандартов гуманности не зависит от наличия пробелов или недостатков в существующих правовых режимах.
The establishment of a "performance culture" is an important element in developing a code of conduct for the public service, international and national. Одним из важных элементов разработки кодекса поведения для государственной службы - как международной, так и национальной - является формирование "культуры результативной работы".
He also informed the Workshop of a project being undertaken by ODCCP to study trafficking in human beings, with a view to developing policies and strategies. Он также сообщил участникам Семинара об осуществляемом УКНСПП проекте по изучению явления торговли людьми с целью разработки соответствующей политики и стратегий.
Although Nicaragua has always had abundant natural resources and considerable potential for developing them, the country's prospects and ambitions have for many years now been hampered by violence and natural disasters. Несмотря на то что Никарагуа всегда обладала и продолжает обладать богатыми природными ресурсами и необходимым потенциалом для их разработки, уже в течение многих лет связанные с этим надежды и устремления оказываются неоправданными, а возможности страны - ограниченными или неиспользованными.
During the meeting the Special Rapporteur had an exchange of views with the SBC on the possibility of developing a technical assistance project and asked for support. В ходе этой встречи Специальный докладчик обменялась мнениями с СБК по вопросу о возможности разработки проекта технической помощи и обратилась с просьбой об оказании поддержки.
However, crimes against humanity could be interpreted in light of developing norms of refugee law, in which gender is increasingly being recognized as a distinct basis of persecution. Однако преступления против человечности могут истолковываться в свете разработки норм законодательства о беженцах, в рамках которого гендерный фактор все больше признается в качестве отдельного основания для преследования.
Underscoring the importance of developing a new system of predictable financing for UNFPA, one delegation stated that a resource mobilization strategy should contain several components, including attention to the private sector. Подчеркивая важность разработки новой системы предсказуемого финансирования ЮНФПА, одна из делегаций заявила, что стратегия мобилизации ресурсов должна предусматривать несколько компонентов, в том числе уделение должного внимания частному сектору.
In that connection, his delegation stressed the importance of developing at an early date principles governing the role of civilian police personnel in United Nations peacekeeping operations. В этой связи Бангладеш подчеркивает важность скорейшей разработки принципов, регламентирующих роль гражданского полицейского персонала в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций.
Specific rules must be articulated for developing reimbursement rates and a mechanism provided to adjust rates on a periodic basis. Должны быть сформулированы конкретные правила для разработки ставок возмещения, и должен быть обеспечен механизм для корректировки ставок на периодической основе.
New partnerships will be explored with private sector companies for further developing the design, production, and sales possibilities of both the cards and gifts businesses. Будут изучены возможности создания новых партнерств с компаниями частного сектора для дальнейшей разработки, производства и расширения возможностей продажи открыток и сувениров.
The International Security Assistance Force conducted meetings with key commanders in Kabul and with the Ministry of Defence with a view to developing a disarmament plan. Международные силы содействия безопасности для Афганистана провели совещание с основными командирами в Кабуле и с представителями министерства обороны с целью разработки плана разоружения.
The focus of Transport Canada is on developing a modern and relevant legislative framework that will enhance safety, security, competitiveness, and sustainability of the transport system. Министерство транспорта Канады уделяет пристальное внимание вопросам разработки современной и отвечающей предъявляемым требованиям законодательной основы, которая будет обеспечивать безопасность, конкурентоспособность и устойчивость транспортной системы.
Status of recommendations by the European Community concerning priorities for developing global technical regulations 2.2.2 Положение в связи с рекомендациями Европейского сообщества по приоритетам в области разработки глобальных технических правил
The United States and Canada agreed to build on the transboundary air quality improvements of the last decades by developing new cooperative projects for the future. США и Канада договорились развивать достигнутое ими за последние десятилетия в области трансграничного улучшения качества воздуха путем разработки новых проектов сотрудничества на будущее.
OIOS believes that the Department should establish a uniform, consistent mechanism for developing, promulgating, maintaining and amending its policies through authoritative documents. УСВН считает, что Департаменту следует создать единый согласованный механизм разработки, введения в действие, поддержания и корректировки своей политики с помощью директивных документов.
Its aim is to achieve a palpable increase in developing-country exports by removing supply-side constraints, developing and proving conformity to technical requirements and integration into the multilateral trading system. Их цель состоит в обеспечении ощутимого роста экспорта развивающихся стран путем устранения препятствий в отношении предложения, разработки технических требований и обеспечения соответствия им и интеграции в многостороннюю торговую систему.
It initiated the process for developing practical approaches and mutually reinforcing working methods in monitoring the implementation of the right to education in all its dimensions. Он положил начало процессу разработки практических подходов и взаимному поощрению методов работы в области контроля за осуществлением права на образование во всех его аспектах.
Countries also differ in terms of their access to and participation in the process of developing new benchmarks and requirements on improved corporate governance and disclosure. Страны различаются и с точки зрения возможностей для участия и реального участия в процессе разработки новых критериев и требований в интересах улучшения корпоративного управления и раскрытия информации.
Governments in developing and developed countries alike should take appropriate measures to mobilize increased investment in research and development at the national level, with a focus on science for sustainable development. Правительства как развивающихся, так и развитых стран должны принимать надлежащие меры к мобилизации большего объема финансовых ресурсов в целях их инвестирования в научные исследования и конструкторские разработки на национальном уровне, уделяя особое внимание использованию науки в интересах устойчивого развития.