Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The Scheme had initiated work on distance learning tools and the OECD Secretariat was examining the possibility of developing a common project on this issue with the FAO. Схема приступила к работе над инструментами дистанционного обучения, и секретариат ОЭСР занимается изучением возможностей разработки общего с ФАО проекта по этому вопросу.
It also described a first step in proposing a new coding system and a logical plan for developing such system for communication and electronic trade. В качестве первого шага в нем также была предложена новая система кодирования и логический план разработки такой системы в целях информирования и электронной торговли.
Hence, it is necessary for governments to specify their strategic policy objectives for developing performance indicators and to communicate them to all participants involved with supply chains. Следовательно, правительствам необходимо конкретизировать цели своей стратегической политики для разработки показателей эффективности и довести их до сведения всех участников, задействованных в цепочках поставок.
Participants highlighted the importance of increases in resource efficiency, e.g., through developing and deploying clean energy technology, water resources management, urbanization and transport management. ЗЗ. Участники подчеркнули важность повышения эффективности использования ресурсов, например с помощью разработки и внедрения технологий экологически чистой энергетики, эффективного управления водными ресурсами и управления урбанизацией и транспортом.
It follows that resources and efforts are often concentrated on prosecuting traffickers or developing assistance programmes for survivors of trafficking but neglect the development and implementation of comprehensive and systematic prevention measures. Следовательно, ресурсы и усилия часто направляются в первую очередь на привлечение к ответственности торговцев людьми либо разработку программ оказания помощи тем, кто стал объектом такой торговли, при этом игнорируется необходимость разработки и практического осуществления комплексных и систематических мер предупреждения.
With regard to progress towards achieving the Millennium Development Goals, ESCAP organized a regional partnership dialogue on developing and implementing Goals-based national development strategies in Asia-Pacific countries. В рамках работы по достижению Целей развития тысячелетия ЭСКАТО организовала региональный диалог партнеров по вопросам разработки и осуществления опирающейся на конкретные цели национальных стратегий развития в азиатско-тихоокеанских странах.
UNCDF will address this gap in 2011 by developing manuals and training material that are needed by the central government to implement the roll-out. ФКРООН устранит такие недостатки в 2011 году путем разработки руководств и учебных материалов, необходимых центральному правительству для обеспечения перехода к этапу осуществления.
To utilize the information for developing a national strategy for the NCDs prevention and control. использование этой информации для разработки национальной стратегии профилактики НИЗ и борьбы с ними.
A pilot programme will be conducted in 2011 to identify and assess risks, with a view to developing appropriate risk mitigation strategies. В 2011 году будет проведена экспериментальная программа для выявления и оценки рисков с целью разработки соответствующих стратегий по их смягчению.
It was noted that the Commission represented a key forum for the identification of new forms of crime with a view to developing effective policies. Было отмечено, что Комиссия служит важным форумом для выявления новых форм преступности с целью разработки эффективных стратегий борьбы с ними.
Members of indigenous communities are often excluded from decision-making and political processes and therefore do not have any legal standing or voice in developing policies affecting their children and youth. Члены общин коренных народов часто исключаются из процесса принятия решений и политических процессов и в результате не имеют какого-либо юридического статуса или голоса в ходе разработки политики, затрагивающей интересы их детей и молодежи.
Exploration of methods of developing various procedures designed to enhance the legally mandated protection of human rights. изучать методы разработки различных процедур для укрепления предусмотренной законом системы защиты прав человека.
It is collaborating with the Cartographic Section at the United Nations on developing and disseminating global geospatial data collections and improving data validation and analysis methods. Организация сотрудничает с Картографической секцией Организации Объединенных Наций в области разработки и распространения глобальных геопространственных данных и совершенствования методов подтверждения и анализа данных.
Ecuador also stressed the need to enhance cooperation among countries in the Latin-American region, with a view to exchanging good practices and developing joint tools in the area of child justice reform. Эквадор также подчеркнул необходимость активизации сотрудничества между странами Латиноамериканского региона в целях обмена надлежащей практикой и разработки совместных инструментов в области реформы правосудия в отношении детей.
They stressed that it was an opportune moment to undertake this useful exercise, as many countries were in the process of developing their own frameworks. Они подчеркнули, что это подходящее время для решения данного вопроса, так как многие страны находятся в процессе разработки своих собственных базовых принципов.
The Task Force will report to the Statistical Commission on the work of the expert group and on the process of developing the guide. Целевая группа будет докладывать Статистической комиссии о работе группе экспертов и о процессе разработки пособия.
However, global public goods developed by the Action Plan, such as methodological guidelines, will be made available to all countries by developing a knowledge-based dissemination platform. Вместе с тем все страны могут воспользоваться такими глобальными общественными благами, появляющимися в результате осуществления этого плана действий, как методологические руководства, создаваемые в рамках разработки платформы распространения знаний.
However, the need for integrated assessment models and for deriving insights from their results were often highlighted as a requirement for developing sectoral and subnational adaptation policies. Вместе с тем необходимость в построении моделей для проведения комплексных оценок и формулировании наиболее важных заключений на основе их результатов нередко подчеркивалась в качестве обязательного требования для разработки секторальной и субнациональной политики в области адаптации.
More recently, UNIDO joined the second mission in Cape Verde with the objective of planning organizational changes and supporting the initial phase of developing an office management plan. Недавно ЮНИДО приняла участие в работе второй миссии в Кабо-Верде с целью планирования организационных изменений и оказания поддержки на первоначальном этапе разработки плана организационного управления.
This could be accomplished by developing and using, where feasible, such actions as: Ее можно было бы достичь путем разработки и применения, там где это практически возможно, таких мер, как:
(m) All Parties should consider developing plans to deal with unwanted ozone-depleting substances; м) всем Сторонам следует рассмотреть возможность разработки планов удаления нежелательных озоноразрушающих веществ;
The process of developing the GEF-5 strategy is being launched and this work will continue throughout 2009 in parallel to the replenishment discussions. Начинается процесс разработки стратегии ФГОС-5, и эта работа будет продолжаться на всем протяжении 2009 года параллельно с обсуждениями вопроса о пополнении средств.
Countries are also encouraged to seek opportunities for sharing regional monitoring data and for developing multi-country approaches and joint programmes to secure international funding, in addition to working with neighbouring countries to produce subregional data. Странам также предлагается изыскивать возможности обмена региональными данными мониторинга и разработки многострановых подходов и совместных программ для обеспечения международного финансирования, в дополнение к работе с соседними странами для получения субрегиональных данных.
(b) Gaining access to accurate data relating to ATS seizures, abuse and treatment is essential for developing effective countermeasure strategies. Ь) для разработки эффективных стратегий противодействия важно иметь доступ к точным данным об изъятиях САР, злоупотреблении ими и оказанной медицинской помощи.
It needs to be underlined here that Ethiopia, as a developing nation, has a limited resource to make scientific knowledge and output accessible for the society. Необходимо отметить, что Эфиопия как развивающаяся страна обладает ограниченными ресурсами для того, чтобы научные знания и разработки стали доступны всему обществу.