Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The use of technology in developing the manner of connections with administrative registers for census purposes is also discussed. Также описываются возможности использования технологии для разработки методики установления связей с административными регистрами в целях переписи.
Pre-census tests provide a useful vehicle for planning and developing the actual census. Пробные переписи служат полезным инструментом планирования и разработки фактической программы переписи.
The LTP project has served as an international cooperative tool for environmental protection in North-East Asia aimed at providing scientific information for developing emission reduction scenarios. Проект ТЗБР является коллективным инструментом международного сотрудничества по вопросам охраны окружающей среды в Северо-Восточной Азии, цель которого заключается в получении научной информации для разработки различных сценариев сокращения выбросов.
The Group of Experts established Task Force C to work on developing best practices for liquefied natural gas (LNG). Группа экспертов учредила Целевую группу "С" для разработки руководства по передовой практике в отношении сжиженного природного газа (СПГ).
EXCOM encouraged the Committee to further investigate and discuss the possibility of developing the Charter. Исполком рекомендовал Комитету продолжить изучение и обсуждение возможности разработки такой хартии.
Some international and non-governmental organizations actively supported the introduction of reporting under the Convention, also offering support in the process of developing the mechanism. Некоторые международные и неправительственные организации активно поддержали введение отчетности по Конвенции, предложив также поддержку в процессе разработки механизма.
In addition, it is necessary to share information on national adaptation strategies and their implementation in the process of developing an adaptation strategy. Кроме того, необходимо обмениваться информацией о национальных адаптационных стратегиях и их осуществлении в процессе разработки какой-либо адаптационной стратегии.
Then, they assessed different ways of developing policies for the forest sector in relation to a green economy. Затем они проанализировали различные способы разработки политики развития лесного сектора в связи с формированием "зеленой" экономики.
UN-Habitat and ILO collaborated on developing joint training for the grantees of their respective youth fund programmes. ООН-Хабитат и МОТ сотрудничали в деле разработки единой учебной программы для стипендиатов их соответствующих программ финансирования в интересах молодежи.
The extension provides the flexibility to adapt to eventual political changes while developing the new Strategic Cooperation Framework document for 2016-2019. Продление обеспечивает гибкость в адаптации к возможным политическим изменениям в ходе разработки документа для новой Стратегической рамочной программы сотрудничества на 2016-2019 годы.
The evaluation recommended that UNFPA guide country offices in developing medium- to long-term maternal health support strategies, based upon detailed theories of change. Материалы оценки содержали рекомендацию в отношении предоставления ЮНФПА руководящих указаний страновым отделениям по вопросам разработки средне- и долгосрочных стратегий оказания поддержки в области охраны материнского здоровья на основе подробных теорий изменений.
Girls' activism in civic and political spheres is essential for developing solutions to achieving gender equality and empowerment and combating discrimination. Участие девочек в гражданской и политической жизни имеет существенное значение для разработки решений, касающихся достижения равенства между мужчинами и женщинами, расширения прав и возможностей и борьбы с дискриминацией.
Prioritize the prevention of conflict and invest in peace by developing programmes for economic, environmental, political and social justice. Уделять первостепенное внимание предотвращению конфликтов и содействовать делу мира посредством разработки программ обеспечения экономической, экологической, политической и социальной справедливости.
The Governing Council recognizes the importance of extending the APCICT programmes to rural communities and developing the relevant capacity-building initiatives in that area. Совет управляющих отметил важное значение распространения программ АТЦИКТ на сельские общины и разработки соответствующих инициатив по созданию потенциала в этой области.
The representative of Indonesia noted that human resource development indicators were useful for developing policies and strategies on capacity-building. Представитель Индонезии отметил, что показатели развития кадровых ресурсов являются полезным инструментом для разработки политики и стратегий наращивания потенциала.
There would be enormous benefits from developing more coordinated approaches to manage international labour migration in the region. В результате разработки более скоординированных подходов к управлению международной миграцией трудящихся в регионе удалось бы получить огромные выгоды.
Regional cooperation is essential for developing and delivering on sustainable development commitments. Региональное сотрудничество имеет важное значение для разработки и реализации обязательств по устойчивому развитию.
The aim was to encourage companies and public institutions to consider developing and using diversity management strategies during recruitment and among their employees. Задача проекта заключалась в том, чтобы побудить компании и государственные учреждения рассмотреть вопросы разработки и использования стратегий учета национального разнообразия при наборе персонала и работе со своими сотрудниками.
Existing normative frameworks for TVET provide the basis for developing national assessments to appraise the acquisition of those competencies and skills by students. Действующие нормативные документы в области ТПОП составляют основу для разработки национальных систем оценки, позволяющих оценить приобретенные учащимися компетенции и навыки.
Social Accountability International is a non-profit organization dedicated to improving workplaces and communities by developing and implementing social responsibility standards. Организация по проблемам социальной ответственности является международной некоммерческой организацией, деятельность которой направлена на улучшение качества рабочих местах и условий жизни общин посредством разработки и внедрения стандартов социальной ответственности.
The organization has contributed to the Millennium Development Goals by developing thematic linkages between poverty, development and the implementation of human rights. Центр содействовал достижению Целей развития тысячелетия посредством разработки тематических связей между нищетой, развитием и осуществлением прав человека.
The regional dimension is particularly apt for conducting technical assistance activities, facilitating the exchange of expertise and developing best practices. Региональный уровень является особенно уместным для оказания технической помощи, облегчения обмена опытом и разработки передовых видов практики.
Research is also needed in developing and promoting tools and methods for linking household surveys to other data sources and for micromodelling. Исследования также необходимы в процессе разработки и поощрения инструментов и методов увязки обследований домашних хозяйств с другими источниками данных и для микромоделирования.
The paper also outlined other initiatives underway in the United States to use existing administrative data more effectively to address information needs without developing new data collection vehicles. В документе также содержалась информация о других осуществляемых в Соединенных Штатах инициативах, направленных на обеспечение более эффективного использования имеющихся административных данных в целях удовлетворения потребностей в информации без разработки новых механизмов сбора данных.
Besides developing the implementation manual, a consultation mechanism will be established with the assistance of a technical advisory group of ICCS. Помимо разработки указанного пособия при содействии со стороны технической консультативной группы МКПС будет создан механизм консультаций.