Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
In this area, Governments' policies could play an important role in developing marketing strategies to support businesses that have proven records of sustainability. В этой области государственная политика могла бы играть важную роль в плане разработки стратегии маркетинга для поддержки тех предприятий, которые уже добились определенных успехов в области обеспечения устойчивости.
The process of developing nationally owned, nationally driven and internationally supported strategies should be open, participatory, and consultative and include all key stakeholders. Процесс разработки национальных стратегий, определяемых национальными интересами и поддерживаемых на международном уровне, должен носить открытый, опирающийся на участие и совещательный характер и охватывать всех основных заинтересованных участников.
This suggests a need for developing and disseminating more effective meeting protocols. Это свидетельствует о необходимости разработки и распространения более эффективных протоколов совещаний.
FAO is developing an e-learning capacity development tool to formulate, implement and monitor watershed management projects and plans. В настоящее время ФАО разрабатывает инструмент электронного обучения для разработки, осуществления и контроля за реализацией проектов и планов по управлению водосборными бассейнами.
Some experts called for more bilateral cooperation between relevant institutions in developing and developed countries with a view to fostering policy formulation and stronger innovation systems in countries concerned. Ряд экспертов призвали активизировать двустороннее сотрудничество между соответствующими учреждениями развитых и развивающихся стран в целях совершенствования разработки политики и укрепления инновационных систем в соответствующих странах.
The Committee encourages the Executive Directorate to recommend ways of developing guidance in areas where best practices are either non-existent or poorly defined. Комитет предлагает Исполнительному директорату рекомендовать пути разработки руководящих указаний в тех областях, где «наилучшая практика» либо отсутствует, либо недостаточно хорошо определена.
Responsibilities for developing and coordinating the implementation of the Quick Start Programme have been clarified in paragraph 19 (e). Обязанности, касающиеся разработки и координации хода реализации Программы по осуществлению безотлагательных проектов, указаны в пункте 19 е).
A document was prepared with options for developing a web-based tool on policies and measures. Был подготовлен документ с описанием возможных вариантов разработки сетевого средства информирования о политике и мерах.
Considering the possibility of developing longer-term cycles for agenda items or multi-year programmes Ь) рассмотрение возможности разработки более продолжительных циклов для пунктов повестки дня или многолетних программ;
Socio-economic aspects should be fully considered in the process of developing B&I for desertification monitoring and assessment. В процессе разработки критериев и показателей для мониторинга и оценки процесса опустынивания будут в полной мере рассмотрены социально-экономические аспекты.
The task, then, is to break down the barriers of inaction and connect existing capabilities with developing interventions. Таким образом, задача состоит в том, чтобы преодолеть бездействие и использовать существующие возможности для разработки конкретных мер.
UNOCI requires assistance in developing a records management programme. ОООНКИ нуждается в помощи для разработки программы ведения документации.
I urge all entities to adequately follow up to the assistance they provide, possibly by developing and enhancing existing mentorship programmes in the field. Я настоятельно призываю все организации принимать надлежащие последующие меры в связи с предоставляемой ими помощью, возможно, посредством разработки и укрепления существующих программ наставничества в этой области.
The Committee will consider how these information sources may be made more user-friendly, including by developing a database with the relevant information. Комитет рассмотрит вопрос о том, как эти информационные источники можно сделать более удобными для пользования, в том числе путем разработки базы данных с соответствующей информацией.
Improved capability for policy review and evaluation by decision-making bodies at all levels is essential in developing an integrated land-use plan for sustainable development. В контексте разработки комплексного плана землепользования в интересах обеспечения устойчивого развития очень важное значение имеет укрепление потенциала для проведения обзора и оценки политики директивными органами на всех уровнях.
In 2004, the GM entered into an agreement with the Government of Jordan for developing a resource mobilizsation strategy for NAP implementation. В 2004 году ГМ заключил соглашение с правительством Иордании относительно разработки стратегии мобилизации ресурсов для осуществления НПД.
However, States' respective obligations to eliminate or refrain from developing nuclear weapons were legally binding too. Тем не менее обязательства государств соответственно ликвидировать свое ядерное оружие или воздерживаться от его разработки также имеют юридическую силу.
Initiate consultations with Human Rights Committee with aim of developing a programme of information exchange with the Special Committee. Начало консультаций с Комитетом по правам человека с целью разработки программы обмена информацией со Специальным комитетом.
The two countries should reinforce their 1991 unilateral reduction commitments by developing arrangements to ensure verification, transparency and irreversibility. Двум странам следует укрепить их односторонние обязательства о сокращении 1991 года путем разработки мер по обеспечению контроля, прозрачности и необратимости.
As a minimum, it must refrain from developing nuclear weapons with new military capabilities or for new missions. Как минимум они не должны воздерживаться от разработки ядерного оружия с новыми боевыми возможностями или новыми боевыми задачами.
Sociological research into the underlying criminological factors had been carried out with a view to developing more effective responses to violent behaviour in the army. Проведено социологическое исследование основополагающих криминологических факторов в целях разработки более эффективных мер по пресечению насилия в армии.
Other participants emphasised the need for developing new techniques, which might simplify monitoring of non-described military use. Другие участники подчеркивали необходимость разработки новых методов, которые позволили бы упростить мониторинг незаявленного военного использования.
Most of these projects are designed to strengthen national equality organizations for developing public policies with a gender focus. По большей части эти проекты имеют целью укрепление национальных механизмов по обеспечению равноправия для разработки государственной политики на основе гендерного подхода.
The process of developing standards for ground penetrating radar (GPR) was launched in 2002. Процесс разработки стандартов для почвопроникающего радиолокатора (ПППР) был начат в 2002 году.
Such a methodology is already being used by ESCAP and many of its partners for developing their technical assistance programmes. Такая методология уже используется ЭСКАТО и многими партнерами Комиссии для разработки собственных программ по оказанию технической помощи.