Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
Such activities include development of model legislation and recommendations, various pilot academic events for the discussion of security problems, meetings with other regional bodies or agencies of CIS with a view to developing common approaches and carrying out comprehensive evaluation and exchanges of experts. Эта деятельность включает разработку типовых законодательных положений и рекомендаций, организацию различных экспериментальных научных мероприятий для обсуждения проблем в области безопасности, проведение совещаний с другими региональными органами или учреждениями СНГ с целью разработки общих подходов, а также всестороннюю оценку и обмен экспертами.
For example, working in close collaboration with UNCTAD, UNDP brings a human development dimension to the issue of trade, creating an enabling environment for developing trade policies grounded in country experience. Так, работая в тесном сотрудничестве с ЮНКТАД, ПРООН привносит аспект развития людских ресурсов в вопросы торговли, создавая благоприятную атмосферу для разработки торговой политики, основанной на страновом опыте.
Among other issues, the report seeks to highlight the importance of developing an adequate response to issues related to drug control, drug trafficking and the associated problem of organized crime. Среди прочих вопросов в этом докладе подчеркивается важность разработки надлежащих мер в связи с проблемами, касающимися контроля над наркотиками, незаконного оборота наркотиков и смежной проблемы организованной преступности.
In addition, the critical importance of developing adequate responses in the area of the rule of law, including the provision of effective technical assistance in this area, were underscored. Кроме того, в документе подчеркивается исключительная важность разработки надлежащих мер в контексте верховенства права, включая предоставление эффективной технической помощи в этой области.
In order to improve policy and programme development, the importance of quality indicators as well as developing, disseminating and progressively updating national data on violence against women, was recognized. Было признано, что важное значение для совершенствования разработки политики и программ имеют показатели качества, а также разработка, распространение и постепенное обновление национальных данных о насилии в отношении женщин.
In addition, notwithstanding any decision on possible routes for developing the international arrangement, there is a need for adequate financing to provide the means of implementation. Кроме того, какое бы ни было принято решение о возможных путях разработки международного механизма, необходимо обеспечить надлежащее финансирование для выполнения такого решения.
While the efforts of international organizations are important in developing and promoting an integrated economic statistics programme, the implementation of such a programme remains, essentially, a country prerogative. Хотя усилия международных организаций в области разработки и пропаганды комплексной программы экономической статистики весьма важны, осуществление этой программы по сути остается прерогативой стран.
Strengthening the Professional Ethics Office (PEO) by developing coordinated disciplinary and criminal investigation processes and providing adequate resources, including personnel. укрепления Управления по вопросам профессиональной этики (УПЭ) с помощью разработки скоординированных процедур дисциплинарного и уголовного расследования, а также обеспечения необходимых ресурсов, в том числе кадровых.
Referring to paragraph 20 of the report, he enquired about the results of the studies undertaken by the Government with a view to developing efficient policies for the protection of human rights. Ссылаясь на пункт 20 доклада, он интересуется результатами исследований, проведенных правительством для разработки эффективной политики защиты прав человека.
As has been described above, it is possible, by using a service provider or developing an in-house solution, to accomplish cost-effective data collection applications using the Internet. Как указывалось выше, путем обращения к провайдеру услуг или разработки своих собственных конструкционных решений можно создавать экономически эффективные приложения для сбора данных с помощью Интернета.
The Committee recommends that the State party carry out a comprehensive study on the situation of children of migrant families with the aim of developing adequate strategies to ensure their protection and the full enjoyment of their rights. Комитет рекомендует государству-участнику провести всеобъемлющее исследование положения детей семей-мигрантов в целях разработки надлежащих стратегий для обеспечения их защиты и использования детьми в полной мере своих прав.
The Administration continues to make every effort to improve the integrity and verifiability of all procurement data by developing a single unified system that will meet the needs of the various departments involved in procurement practices. Администрация продолжает прилагать все усилия к тому, чтобы повысить степень достоверности всех данных о закупках и расширить возможности их проверки путем разработки единой объединенной системы, которая будет отвечать потребностям различных департаментов, участвующих в закупочной деятельности.
Invites local authorities to establish city-to-city partnerships for developing, exchanging and improving best practices on youth participation in decision-making processes, in close partnership with local formal and informal youth movements; предлагает местным органам власти налаживать партнерство между городами в целях разработки, обмена и совершенствования наилучших видов практики, касающихся участия молодежи в процессах принятия решений, в тесном сотрудничестве с местными формальными и неформальными молодежными движениями;
The report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict had clearly indicated that the international community needed to redirect its energies from developing norms to enforcing their application on the ground. Доклад Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах ясно свидетельствовал о том, что международному сообществу необходимо перенаправить свою энергию с разработки норм на обеспечение их применения на местах.
Albania believes that the Peacebuilding Commission will be an essential and efficient tool for developing more coherent, relevant and better funded strategies and for giving timely political attention to a country making the transition from conflict to sustainable development. Албания считает, что Комиссия по миростроительству явилась бы важным и действенным механизмом для разработки более последовательных, важных и лучше обеспеченных с точки зрения финансовых ресурсов стратегий, а также для своевременного уделения политического внимания странам, осуществляющим переход от конфликтной ситуации к устойчивому развитию.
This group should be convened as soon as possible after the 2006 Programme of Action Review Conference and should be mandated to examine the feasibility of developing an international instrument to prevent, combat and eradicate illicit brokering in small arms and light weapons and their ammunition. Эту группу следует созвать как можно скорее после проведения Конференции по обзору Программы действий и предоставить ей мандат на изучение возможности разработки международного документа с целью предотвращения, пресечения и искоренения незаконной посреднической деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями и их боеприпасами.
The actions of some nuclear-weapon States in developing new nuclear weapons doctrines and strategies, in defiance of those principles, have placed the implementation of those steps in jeopardy. Действия некоторых обладающих ядерным оружием государств в плане разработки новых доктрин и стратегий в области ядерного оружия в нарушение указанных принципов поставили под угрозу осуществление этих шагов.
Pertinent in that regard is the report of the Group of Governmental Experts that assessed the feasibility of developing an instrument to address marking and tracing (A/58/138). В этой связи уместно напомнить о докладе Группы правительственных экспертов, в котором содержится оценка возможности разработки документа о маркировке и отслеживании (А/58/138).
We therefore call upon the nuclear-weapon States to take concrete steps to reduce their nuclear arsenals, as well as to refrain from developing new types of nuclear weapons. Поэтому мы призываем государства, обладающие ядерным оружием, предпринять конкретные шаги по сокращению своих ядерных арсеналов, а также воздерживаться от разработки новых видов ядерного оружия.
The ILO has since then provided advisory services in more than 60 countries and territories for users of ISCO-88 and to those developing, revising or using national occupational classifications (NOCs). За истекший с того момента период МБТ оказало консультационные услуги пользователям МСКЗ 1988 года в более 60 странах и территориях, а также помощь в вопросах разработки, пересмотра и использования национальных классификаций занятий (НК-З)1.
Strategies for developing a national system of agriculture and rural statistics; стратегии разработки национальной системы сельскохозяйственной статистики и статистики сельских районов;
The focus of this session is on the management perspective of developing, communicating and implementing changes at a strategic level, including reports on results from recent activities of this nature. Главное внимание в ходе этого заседания будет уделено управленческим аспектам разработки, пропаганды и осуществления изменений на стратегическом уровне, включая доклады о результатах проделанной в последнее время работы в этом направлении.
Policies that support capacity-building in product development, preparing business and marketing plans, bookkeeping, financial management and developing marketing strategies could strengthen the competitiveness of small and medium-sized enterprises. Политика, которая способствует укреплению потенциала в области разработки новой продукции, подготовке планов развития производства и сбыта продукции, бухгалтерскому учету, финансовому управлению и разработке стратегий сбыта продукции, может повысить конкурентоспособность малых и средних предприятий.
First, national priorities should be identified and supported by devising and developing plans to combat AIDS, along with estimated costs, with the assistance of international financial institutions and donor countries under viable and reasonable conditions. Во-первых, необходимо определить и поддержать национальные приоритеты путем разработки и принятия планов борьбы со СПИДом с учетом предполагаемых расходов с помощью международных финансовых учреждений и стран-доноров в практически осуществимых и благоприятных условиях.
Since developing a methodology was a work in progress, she asked that anyone who was involved in the collection of data and indicators on violence against women get in touch with her. Поскольку сейчас методология находится в процессе разработки, она просит всех, кто занимается сбором данных и показателей, связанных с насилием в отношении женщин, связаться с ней.