Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
Training of designated education project directors to initiate the process of developing an appropriate curriculum for preventive drug education. Подготовка назначенных директоров проектов в области просвещения в целях обеспечения начала процесса разработки надлежащей учебной программы просвещения в целях профилактики злоупотребления наркотиками.
Recently concluded multilateral arms control and disarmament agreements provide quite a significant new experience for developing further the concept of international verification. Заключенные в последнее время многосторонние соглашения по контролю над вооружениями и разоружению обогащают нас новым опытом, имеющим весьма существенное значение для дальнейшей разработки концепции международного контроля.
The system could provide conceptual and analytical support by developing an integrated framework of common goals and strategies. Эта система могла бы создать концептуальную аналитическую базу на основе разработки всеобъемлющих рамок общих целей и стратегий.
The implications of developing new military systems designed to be deployed in space should be studied further. Следует провести дальнейшее изучение последствий разработки новых военных систем, предназначенных для развертывания в космосе.
At the request of the Commission, ACPAQ had examined the basis used for developing the methodology and the various assumptions made. По просьбе Комиссии ККВКМС изучил основу для разработки методологии и различные предложенные варианты.
It was suggested that the possibility of developing an inter-agency approach to improve the cooperation with LAS in the above-mentioned area be explored. Предлагалось изучить возможность разработки межучрежденческого подхода в целях улучшения сотрудничества с ЛАГ в вышеупомянутой сфере деятельности.
The international community is still in the process of developing a system of common values. Международное сообщество по-прежнему находится в процессе разработки системы общих ценностей.
Thus, in addition to developing a national legislative framework, a collective bargaining process should take place. Таким образом, помимо разработки национальной законодательной основы необходимо организовать процесс заключения коллективных договоров.
Encouraging progress had been made in developing a verification mechanism for the Biological Weapons Convention. Положительный прогресс был достигнут в деле разработки механизма контроля за осуществлением Конвенции по биологическому оружию.
The Administration stated that one of the important prerequisites for developing cost-effective systems contracts is advance procurement planning. Администрация заявила, что одной из важных предпосылок для разработки экономически эффективных системных контрактов является заблаговременное планирование закупочной деятельности.
In the Board's view, the stated objectives provided a good basis for developing performance targets. По мнению Комиссии, предусмотренные цели обеспечивали хорошую основу для разработки целевых показателей в отношении эффективности выполнения работы.
The Secretary-General accords priority to developing better mechanisms to recognize their newly acquired skills and abilities and to ensure that these staff are appropriately reabsorbed. Генеральный секретарь уделяет первоочередное внимание вопросам разработки более эффективных механизмов, позволяющих учитывать новые приобретенные навыки и раскрывшиеся способности, в целях обеспечения надлежащего трудоустройства таких сотрудников.
The Commission should focus on specific types of activities as a basis for developing draft articles rather than working in the abstract. Оратор полагает, что КМП следует работать не абстрактно, а сосредоточить внимание на конкретных видах деятельности в целях разработки проектов статей.
Since the ratification, considerable progress had been achieved in developing and implementing legislation. После ратификации Конвенции был достигнут значительный прогресс в области разработки и применения законов.
Cumbersome formalities and procedures constitute a major impediment to trade, but can be eliminated or greatly reduced by developing best business practices and harmonizing standards. Наличие сложных формальностей и процедур является одним из основных препятствий на пути развития торговли, которое может быть устранено или в значительной степени сокращено посредством разработки оптимальных процедур деловой практики и согласования стандартов.
Thus, the process of developing and testing indicators must take as a starting point a good understanding of decision-making processes. Поэтому на начальном этапе процесса разработки и апробирования показателей необходимо добиться четкого понимания процессов принятия решений.
One delegation cited the importance of developing both medium-term and long-term strategies, and underlined the need to recognize that socio-economic variables are inherent in return. Одна делегация указала на важное значение разработки как среднесрочных, так и долгосрочных стратегий, подчеркнув при этом необходимость признания того факта, что социально-экономические переменные в свою очередь являются неустранимыми.
The political obstacles to nuclear disarmament must be removed, primarily by developing credible verification measures and by strengthening international cooperation, confidence and political will. Необходимо устранить политические препятствия, стоящие на пути ядерного разоружения, причем главным образом путем разработки надежных мер проверки, а также посредством укрепления международного сотрудничества, доверия и политической воли.
Countries should draw on it in developing policies, legislation and institutions to help them cope better with those situations. Страны должны были бы использовать ее для разработки политики, законов и структур, которые будут содействовать более эффективному урегулированию этих ситуаций.
The matter could best be considered when developing an overall policy on the management of peacekeeping assets. В идеальном варианте этот вопрос следует рассмотреть в рамках разработки общей политики управления имуществом операций по поддержанию мира.
It does not mention the banning of nuclear tests in laboratories, which is the most sophisticated modern way of developing such weapons. В нем не упоминается также запрет на ядерные испытания в лабораторных условиях - самый совершенный способ разработки такого оружия.
This information will be used for studying, developing and implementing the competitive law in Thailand. Эта информация будет использована для изучения, разработки и осуществления конкурентного законодательства в Таиланде.
In developing recommendations regarding preventive measures, the study will consider the arms trade as well as trends towards increased military expenditure. Для разработки рекомендаций относительно превентивных мер автор исследования рассмотрит положение в области торговли оружием, а также тенденции в области увеличения военных расходов.
Taken together, these initiatives should prove important in developing programmes for the enhancement of the protection of internally displaced children. Все вместе эти инициативы имеют большое значение для разработки программ по усилению степени защиты детей, перемещенных внутри страны.
WMO has initiated discussions with the Bank on the possibility of developing programmes in the area of environment. ВМО начала обсуждение с Банком вопроса о возможности разработки программ в области охраны окружающей среды.