Many countries have started to respond to these constraints by instituting policy reforms and developing their own integrated water resources management plans. |
Многие страны приступили к принятию мер по ликвидации этих препятствий путем проведения реформ политики и разработки собственных планов комплексного водопользования. |
It is within this context that the positive step of developing a National Policy for the Advancement of Women was embarked on. |
Именно в таком контексте был предпринят позитивный шаг к началу разработки Национальной политики по прогрессу женщин. |
The Government wants to address this issue through developing quality standards. |
Правительство намерено решать эту проблему с помощью разработки соответствующих стандартов качества. |
The knowledge of indigenous people must be taken into account in the process of developing educational programmes... |
В процессе разработки учебных программ во внимание должны приниматься знания, которыми обладают коренные народы. |
They could also assist by developing pilot schemes to demonstrate how to generate innovative financing. |
Они могли бы также оказать помощь посредством разработки экспериментальных проектов для демонстрации путей изыскания инновационного финансирования. |
The Board will carry out its mission by developing a national anti-HIV/AIDS policy and strategy. |
Совет будет выполнять свои задачи путем разработки национальной политики и стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
The group of countries proposed that a study be conducted on the feasibility of developing an import and export tracking system. |
Данная группа стран предложила провести исследование относительно технической возможности разработки системы, позволяющей отслеживать импорт и экспорт. |
The decision recognized the need for an open, transparent and inclusive process for developing SAICM. |
В этом решении была признана необходимость в открытом, транспарентном и комплексном процессе разработки СПМРХВ. |
Additionally, experts recognized that FOSS brought new ways of developing and providing software. |
Помимо этого эксперты признали, что ФОСС открывает новые пути разработки и предложения программного обеспечения. |
Because of the priority of developing the organizational proposal and preparing for the OLA meeting this item was postponed. |
Ввиду приоритетности разработки предложения по организационным вопросам и подготовки к совещанию с УПВ рассмотрение этого пункта было отложено. |
The mission discussed the broad importance of developing an effective conflict prevention strategy. |
Миссия обсудила вопрос о большом значении разработки эффективной стратегии предотвращения конфликтов. |
In developing the future military strategy for MONUC, the Mission's current military tasks were carefully reviewed. |
В процессе разработки будущей военной стратегии МООНДРК были тщательно проанализированы нынешние военные задачи Миссии. |
Cooperation in developing and utilizing modern technology to combat new challenges and threats; |
сотрудничество в области разработки и использования современного технического оборудования, используемого в борьбе с новыми вызовами и угрозами; |
The study highlighted the need for developing appropriate life-skills programmes targeting schoolchildren and youth. |
В исследовании подчеркивается необходимость разработки соответствующих программ обучения практическим навыкам, ориентированных на школьников и молодежь. |
It also documented potential forced evictions, including decisions pending in court, as a means of developing efficient preventive action. |
В порядке разработки эффективных превентивных мер она также занималась сбором документальных материалов по потенциальным принудительным выселениям, включая решения, переданные на рассмотрение в суд. |
Most recorded achievements in developing policies, operational programmes, legislation and institutional frameworks in support of gender equality. |
Большинство отметили достижения на уровне разработки политики, оперативных программ, законодательства и институциональных механизмов в поддержку равенства между мужчинами и женщинами. |
The Joint Expert Group recognized the need for developing empirical relationships between observed climate change variables and observed effects. |
Объединенная группа экспертов признала необходимость разработки эмпирических взаимосвязей между наблюдаемыми значениями переменных изменения климата и наблюдаемым воздействием. |
Clear definition is needed for policy formulation, for developing comparable indicators to assess professional services across countries and to measure trade in professional services. |
Четкое определение необходимо для разработки политики, выработки сопоставимых показателей оценки профессиональных услуг между странами и количественного анализа торговли профессиональными услугами. |
BCF focuses on developing business processes and information models in a technology-neutral manner - no specific technology or syntax is developed. |
РМДС предусматривает разработку моделей деловых операций и информации на технологически нейтральной основе, т.е. без разработки конкретной технологии или синтаксиса. |
UNOPS is in the process of developing a pricing model with the aim of having a draft policy on fees by June 2005. |
ЮНОПС в настоящее время разрабатывает модель ценообразования с целью разработки к июню 2005 года политики в области выплат. |
The session considered the experience of a few countries in developing frameworks and sets of indicators. |
На заседании был рассмотрен опыт нескольких стран в области разработки базовых систем и наборов показателей. |
In many countries, national research institutes and universities can play an important role developing appropriate methods and providing training. |
Во многих странах важную роль в этом деле могут сыграть национальные научно-исследовательские институты и университеты за счет разработки соответствующих методов и организации профессиональной подготовки. |
It would not be sufficient to implement the requirements by practice or by developing codes of conduct. |
Реализация этих требований на основе обычной практики или путем разработки кодекса поведения не является достаточным решением. |
This could be mitigated by developing additional provisions for coordination and cooperation between the two compliance review mechanisms. |
Этот недостаток можно было бы в некоторой степени устранить путем разработки дополнительных положений о координации и сотрудничестве между двумя механизмами рассмотрения соблюдения. |
A participatory process for establishing or developing a PRTR will be essential for the future success of the system. |
Для обеспечения успешного функционирования системы в будущем важнейшее значение имеет участие общественности в процессе разработки РВПЗ. |