| The Conference stressed that data and statistics form part of the foundation for policy analysis, developing good policies and monitoring interventions. | Конференция подчеркнула, что данные и статистические сведения формируют основу для анализа политики, разработки надлежащих стратегий и мероприятий в сфере мониторинга. |
| Consequently, the meeting had a rather busy agenda, focusing mostly on developing targets and performance indicators. | В связи с этим повестка дня совещания была достаточно напряженной и в основном затрагивала вопросы разработки целевых показателей и индикаторов результативности деятельности. |
| Some countries, nevertheless, may require support, including to build their capacity in developing SEIS. | Вместе с тем некоторым странам может потребоваться поддержка, в том числе для наращивания их потенциала в области разработки СЕИС. |
| Members of the Working Group are invited to share good practice and experience in developing SEIS. | Членам Рабочей группы предлагается поделиться информацией о передовой практике и опыте разработки СЕИС. |
| These are needed for developing policy measures on cross border commuting. | Они необходимы для разработки мер политики по регулированию маятниковых трансграничных поездок. |
| NSOs may not be provided with financial resources for developing climate change related statistics without an explicit legal mandate. | Может оказаться, что без прямого законодательного мандата НСУ не будут выделяться финансовые ресурсы для разработки статистики, связанной с окружающей средой. |
| The main objectives of developing this typology are the following. | Основными задачами разработки этой типологии являются следующие. |
| UNODC has made significant progress over the last year in relation to developing and disseminating academic resources on corruption and UNCAC. | За истекший год ЮНОДК добилось значительного прогресса в области разработки и распространения академических ресурсов по проблематике коррупции и Конвенции. |
| Consider developing comprehensive policies on the rehabilitation and reintegration of prisoners into society. | Рассмотреть возможность разработки всеобъемлющей политики реабилитации и реинтеграции заключенных в общество. |
| UNCT recommended that the State party conduct regular surveys at national level on the prevalence of gender violence as a means of developing appropriate public policies. | СГООН рекомендовала государству-участнику регулярно проводить на национальном уровне обзоры, касающиеся распространенности актов гендерного насилия в качестве средства разработки соответствующей государственной политики. |
| The Vanuatu Law Commission is in the process of developing issues paper on Family Reform Law. | В настоящее время Правовая комиссия Вануату находится в процессе разработки тематического документа по реформе семейного права. |
| The Administrator welcomed the informative discussion and positive response to the process in developing the new plan. | Администратор приветствовала содержательное обсуждение и позитивный отклик на процесс разработки нового плана. |
| The process of developing the transitional biennial budgeted evaluation plan, 2014-2015, involved consultations with relevant organizational business units. | Процесс разработки финансируемого из бюджета переходного двухгодичного плана проведения оценок на 2014 - 2015 годы включал консультации с соответствующими хозяйственными подразделениями организации. |
| Such cooperation can be useful in developing and promoting international standards that contribute to the interoperability of goods and services. | Такое сотрудничество может быть эффективным для разработки и распространения международных стандартов, направленных на обеспечение совместимости товаров и услуг. |
| It seems obvious that States have to tackle this problem by developing effective preventive and coping strategies. | Кажется очевидным, что государства должны бороться с этой проблемой путем разработки эффективных стратегий ее предупреждения и преодоления. |
| Provincial and territorial governments also use this type of analysis in developing legislation, policy and programs. | Правительства провинций и территорий также проводят такой анализ во время разработки законодательства, стратегий и программ. |
| In addition, a number of provincial and territorial governments have or are in the process of developing mental health and suicide prevention strategies. | Кроме того, ряд провинциальных и территориальных правительств разработали или находятся в процессе разработки стратегий укрепления психического здоровья и предупреждения самоубийств. |
| It has a component for developing a policy on inclusive education. | План содержит компоненты для разработки политики в области инклюзивного образования. |
| The process of developing a plan has increased awareness of R2P within the ministries and agencies participating in this process. | Процесс разработки плана позволил углубить осознание принципа обязанности защищать работниками министерств и ведомств, участвующих в этом процессе. |
| Now, our work focuses on developing communication between humans and animals. | Наш проект создан для разработки средств общения между людьми и животными. |
| You have been growing lethal viruses for the purpose of developing a cure-all. | Вы выращивали смертельные вирусы для разработки лекарства от всех болезней. |
| Use Integration Services (SSIS) for developing ETL processes (Extract/Transform/Load). | Используйте Integration Services (SSIS) для разработки ETL процессов (Extract/Transform/Load. |
| That's what keeps us going and keeps us developing. | Это то, что заставляет нас продолжать разработки. |
| Consideration has been given in some settings to developing joint protection strategies and implementation mechanisms. | В ряде случаев рассматривалась возможность разработки совместных стратегий по защите и механизмов их осуществления. |
| This workshop was useful in developing audit plans and programmes for assignments. | Это рабочее совещание оказалось полезным в деле разработки планов и программ ревизионных проверок. |