Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Подготовке

Примеры в контексте "Developing - Подготовке"

Примеры: Developing - Подготовке
Work continued on developing advisory and training materials on innovative financing techniques. Продолжалась работа по подготовке консультативных и учебных материалов по вопросам, связанным с новаторскими методами финансирования.
The Secretariat is also updating and developing legal guidance materials and case studies. Секретариат также проводит работу по обновлению и подготовке руководящих материалов и тематических исследований по правовым вопросам.
UNICEF began developing guidance on promoting gender equality through UNICEF-supported programmes. ЮНИСЕФ приступил к подготовке руководства по поощрению гендерного равенства в рамках программ, осуществляемых при его поддержке.
In that connection, it requested UNOCA to assist member States in developing and adopting national plans of action. В этой связи он просил ЮНОЦА оказать государствам-членам содействие в подготовке и принятии таких национальных планов.
UNICEF took the lead in developing a resource pack on research, monitoring and evaluation of communication for development programmes. ЮНИСЕФ взял на себя ведущую роль в подготовке комплекта информационных материалов по исследованию, мониторингу и оценке программ в области коммуникации в целях развития.
We have drawn on the conceptual approach outlined above in developing the draft articles 15 and 16 below. При подготовке приведенных ниже проектов статей 15 и 16 мы опирались на изложенный выше концептуальный подход.
The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. В рамках программы просвещения избирателей Платформа также сотрудничала с Национальной избирательной комиссией в подготовке и распространении специальных посланий, ориентированных на женщин.
In developing such a proposal, a Party may draw on technical expertise from any source. При подготовке такого предложения Сторона может пользоваться технической экспертной помощью из любого источника.
The Specialized Section deferred the decision on developing an explanatory brochure to the secretariat. Специализированная секция просила секретариат самому принять решение по вопросу о подготовке пояснительной брошюры.
It agreed to also engage other experts in developing the publication. Она постановила также привлечь к подготовке этой публикации других экспертов.
UNECE and ECV agreed to work together on developing this annex. ЕЭК ООН и ВЕЦ согласились вместе вести работу по подготовке этого приложения.
UNMISS provided support to SPLA in developing records of proceedings and a standard operating procedure which includes procedures for handling and investigating disciplinary cases. МООНЮС оказывала НОАС поддержку в подготовке протоколов судебных заседаний, а также в выработке типового порядка действий, включающего процедуры рассмотрения и расследования дисциплинарных проступков.
An additional related challenge lies in developing Public Sector leaders who not only enjoy breadth of experience but also depth of expertise. Еще одна связанная с этим задача заключается в подготовке руководящих сотрудников государственного сектора, которые располагают не только обширным опытом работы, но и глубокими познаниями.
The secretariat used the inter-sessional procedure to obtain approval from the Bureau of the Specialized Section to initiate work on developing the Guide. Секретариат использовал межсессионную процедуру для получения одобрения со стороны Бюро Специализированной секции на начало работы по подготовке данного руководства.
All competent agencies in charge of enterprise management and enterprises must introduce the plan for labour safety when developing production plans. Все компетентные органы, отвечающие за управление предприятием, и сами предприятия должны представлять планы мер по охране труда при подготовке производственных планов.
Special attention must be paid on developing documents on people engaged in hard, harmful and dangerous work and on occupational diseases. Особое внимание должно быть уделено подготовке документов, касающихся работников, занятых на тяжелых, вредных и опасных работах и подверженных риску профессиональных заболеваний.
Meanwhile, the authorities in Somalia have started developing plans for the establishment of regional administrations in areas recovered from Al-Shabaab. Между тем власти Сомали приступили к подготовке планов создания органов региональной администрации в районах, освобожденных от «Аш-Шабааба».
All delegations who spoke welcomed the proposal and commended UNICEF for its efforts in developing it. Все выступившие делегаты одобрили это предложение и поблагодарили ЮНИСЕФ за усилия по его подготовке.
The Conference expressed its appreciation for the work of the Regional Steering Group in developing the draft ministerial declaration and draft regional action framework. Конференция выразила свою признательность за работу Региональной руководящей группы по подготовке проектов декларации министров и региональной основы действий.
The secretariat informed the Working Group that it was presently developing an implementation guide and evaluative framework for article 11 of the Convention. Секретариат сообщил Рабочей группе о подготовке руководства по осуществлению статьи 11 Конвенции и методики оценки ее осуществления.
It is currently developing a clearly defined public policy and an inter-institutional protocol. В настоящее время идет работа по подготовке четкой государственной политики и межведомственного протокола действий.
support in developing a credit profile; поддержка в подготовке пакета документов на получение кредита;
She acknowledged the valuable work of IOM in developing such tools. Она признает ценную работу, проводимую МОМ по подготовке таких инструментов.
Participants pointed to a number of challenges in developing migration profiles. Участники отметили ряд трудностей, возникающих при подготовке бюллетеней по структуре миграции.
I trust that the Government will provide its full cooperation in developing the mechanism, which is a vital element in consolidating peace. Я надеюсь, что правительство проявит полное сотрудничество в подготовке механизма, который является жизненно важным элементом укрепления мира.