| The exceptions were Armenia and Azerbaijan, which were developing their legislation. | Исключение составили Азербайджан и Армения, в которых соответствующее законодательство находится в процессе разработки. |
| Participants in the seminar reviewed progress in developing trade legislation after the creation of the Customs Union. | Участники семинара рассмотрели вопрос о ходе разработки торгового законодательства после образования Таможенного союза. |
| Panel C: Priority challenges on the global horizon for developing recommendations to governments and supporting standards. | Группа С: Приоритетные проблемы в глобальной перспективе в области разработки рекомендаций для правительств и соответствующих стандартов. |
| A significant difficulty facing the UNMIT police in developing and delivering comprehensive training packages is the lack of specialized police trainers and advisers. | Серьезным препятствием, с которым сталкиваются полицейские ИМООНТ в деле разработки и реализации всеобъемлющих пакетов мер профессиональной подготовки, является отсутствие обладающих специальной квалификацией полицейских инструкторов и консультантов. |
| That workshop focused on the importance of developing national strategies and workplans to advance implementation of the resolution's requirements. | Семинар-практикум сосредоточил внимание на важности разработки национальных стратегий и планов работы по содействию выполнению требований резолюции. |
| The United Nations must mainstream early recovery in all its humanitarian activities, including by developing appropriate tools in that regard. | Организация Объединенных Наций должна включать восстановление на раннем этапе во все свои гуманитарные действия, в том числе путем разработки соответствующих инструментов. |
| Furthermore, the Belarusian Space Congress is organized every other year, with the aim of developing new-generation space systems and technologies. | Кроме того, раз в два года проводится Белорусский космический конгресс с целью разработки космических систем и технологий нового поколения. |
| Such events are of high importance for further fruitful international cooperation aimed at developing new-generation space systems and technologies. | Такие мероприятия имеют большое значение для дальнейшего плодотворного международного сотрудничества в целях разработки нового поколения космических систем и технологий. |
| Many indicated the importance of developing green economy strategies at the regional and national levels involving different sectors and multiple stakeholders. | Многие отмечали важное значение разработки стратегий «зеленой» экономики на региональном и национальном уровнях с участием различных секторов и многочисленных заинтересованных сторон. |
| The process of developing integrated national sustainable development strategies has advanced. | Процесс разработки комплексных национальных стратегий устойчивого развития продвигается вперед. |
| Nonetheless, the work of the Independent Investigation Commission did provide a solid basis for proceeding against perpetrators and developing other measures. | Тем не менее работа Независимой комиссии по расследованию все же обеспечила надежную основу для преследования виновников и разработки других мер. |
| UN-Women has made progress in developing a coordination strategy which builds on existing United Nations mechanisms across the United Nations system. | Структура «ООН-женщины» добилась прогресса в деле разработки координационной стратегии, которая основывается на существующих механизмах Организации Объединенных Наций в рамках всей ее системы. |
| A working group has been charged with developing a unified plan to prevent and combat violence against women. | Была создана рабочая группа с целью разработки объединенного плана по предотвращению насилия против женщин и борьбе с ним. |
| It was crucial to include marginalized voices in developing policies and programmes. | В процессе разработки политических стратегий и программ настоятельно необходимо учитывать мнение маргинализированных групп населения. |
| Member States should reach a consensus on the next stages in developing and implementing the strategy. | Государства-члены должны достигнуть консенсуса в отношении следующих этапов разработки и реализации стратегии. |
| He urges all States and other stakeholders to continue supporting the process of refining and developing the guidelines. | Он настоятельно призывает все государства и другие заинтересованные стороны продолжать оказывать поддержку процессу совершенствования и разработки указанных руководящих принципов. |
| The Working Group recommended that the Government should consider developing national legislation to criminalize mercenarism and mercenary-related acts. | Рабочая группа рекомендовала правительству рассмотреть возможность разработки национального законодательства, вводящего уголовную ответственность за наемничество и связанную с ним деятельность. |
| Several noted the importance of developing specific criteria and review procedures for evaluating any exemptions that might be included in any mercury instrument adopted. | Несколько представителей отметили важность разработки конкретных критериев и процедур обзора для оценки любых исключений, которые могут быть включены в любой принятый документ по ртути. |
| It may also be worth reviewing the possibility of developing new or additional partnership efforts to meet the future instrument's identified implementation needs. | Может быть, целесообразно также рассмотреть возможность разработки новых или дополнительных направлений партнерства для удовлетворения выявленных потребностей, связанных с осуществлением будущего документа. |
| Their experiences and their stories are essential in developing an effective strategy for combating the epidemic. | Их опыт и рассказанные ими истории крайне важны для разработки эффективной стратегии по борьбе с этой эпидемией. |
| Extensive consultations across the organization will be undertaken throughout the process of developing a service delivery model suitable for the global Secretariat. | В процессе разработки модели предоставления услуг, которая могла бы использоваться всеми подразделениями Секретариата, будут проводиться обширные общеорганизационные консультации. |
| Australia has presented on the successful implementation of the code and shared its lessons learned from developing this code in multilateral forums. | На многосторонних форумах представители Австралии сообщали об успехах в применении этого кодекса и об уроках, извлеченных в ходе его разработки. |
| G-20 efforts to deal with the "burning issue" of developing a more effective collective and cooperative approach were also described. | Также освещались усилия, прилагаемые странами "двадцатки" для решения "жгучей проблемы" разработки более эффективного коллективного подхода на основе сотрудничества. |
| Furthermore, WIPO assists member States in developing national strategies on the creative industries. | Кроме этого, ВОИС оказывает государствам-членам помощь в вопросах разработки национальных стратегий развития творческих отраслей индустрии. |
| Data are critical for developing sound policies and programmes addressing discrimination and violence against women migrant workers. | Наличие данных имеет решающее значение для разработки эффективной политики и программ, касающихся дискриминации и насилия в отношении трудящихся женщин-мигрантов. |