Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The potential of developing indicators on the quality of life of older people will be explored. Будет изучена целесообразность разработки показателей качества жизни пожилых людей.
The nature of the phenomenon needed to be understood and studies must be carried out with a view to developing effective strategies. Необходимо понять природу этого явления и провести исследование с целью разработки эффективных стратегий.
Preparations have been completed to conduct a census of teachers, which will form the basis for developing a teacher-training policy. Завершена подготовка к проведению переписи учителей, которая позволит сформировать основу для разработки стратегии в области подготовки учителей.
Support to developing and Implementing Social Policies for ECD (focus area 2). Поддержка разработки и осуществления социальных стратегий в области РДРВ (приоритетная область деятельности 2).
Nonetheless, these approaches, once adapted, can form the basis for developing monitor systems on policy integration. Тем не менее такие подходы после их внедрения могут служить основой для разработки систем наблюдения за интеграцией политики.
At the national level, options should be explored for conducting trainings of trainers and developing of teaching materials. На национальном уровне следует изучить возможные варианты проведения обучения преподавателей и разработки учебных материалов.
ESD materials are currently not available in all countries; therefore, considerable efforts should be devoted to developing, reproducing and distributing them. Материалы по ОУР в настоящее время имеются не во всех странах, поэтому должны быть предприняты значительные усилия для их разработки, воспроизведения и распространения.
It was noted that the national context is important in developing and designing household sample surveys. Было отмечено, что национальный контекст имеет важное значение в ходе разработки и планирования выборочных обследований домашних хозяйств.
All of these uses form the basis for developing policies to foster greater gender equality. Все эти виды применения гендерной статистики создают фундамент для разработки политики обеспечения гендерного равенства.
This step involves the use of the analysis in developing or amending policy and implementing it. Настоящий этап связан с использованием результатов анализа в процессе разработки, корректировки и осуществления политических мер.
It sets out a process for developing a new global agreement aimed at confronting climate change. Она положила начало процессу разработки нового глобального соглашения, направленного на борьбу с последствиями изменения климата.
Mr. Langeland (Norway): Multilateral approaches to disarmament and non-proliferation are essential to developing, maintaining and further strengthening fundamental norms. Г-н Лангеланд (Норвегия) (говорит по-английски): Многосторонние подходы к разоружению и нераспространению имеют важное значение для разработки, поддержания и дальнейшего укрепления основополагающих норм.
It had also emphasized the importance of enhancing the Fund's surveillance activities and developing effective early warning systems that clearly identified emerging risks. Он также подчеркнул важность усиления наблюдательной деятельности Фонда и разработки эффективных систем раннего оповещения, четко определяющих возникающие риски.
Informal hearings could also be a first step towards developing an agreed global plan to overcome the energy crisis. Неофициальные слушания могли бы также послужить первым шагом в направлении разработки согласованного глобального плана по преодолению энергетического кризиса.
The second Forum, in Manila, would be an important step towards developing an international dialogue on migration and development. Второй Форум, который состоится в Маниле, будет важным шагом на пути разработки международного диалога по миграции и развитию.
Beginning in 2004, discussions had been held with a view to developing regulations governing judicial careers. С 2004 года проводятся дискуссии в целях разработки положений, регулирующих профессиональную деятельность работников судебной системы.
We must confront States who are looking to breach their obligations and undermine global security by developing WMD. Нам надо противостоять государствам, которые пытаются нарушить свои обязательства и подорвать глобальную безопасность путем разработки ОМУ.
The Peacebuilding Commission may provide useful support for efforts to address those challenges by developing a strategy and policies for effective peacebuilding efforts. Комиссия по миростроительству могла бы оказывать их усилиям полезную поддержку в преодолении этих сложных проблем за счет разработки стратегий и политики для эффективных нацеленных на миростроительство усилий.
The international community must also increase investment in developing new and improved technologies to control malaria, especially effective drugs, insecticides and vaccines. Международное сообщество также должно увеличить объем инвестиций на цели разработки новых и на усовершенствование уже существующих технологий по борьбе с малярией, особенно эффективных лекарственных препаратов, инсектицидов и вакцин.
Joint submission 3 recommends developing a national plan to modernize the judicial service. В совместном представлении 3 содержится рекомендация относительно разработки национального плана модернизации судебной системы.
It was also necessary to promote cooperation and coordination in collecting and disseminating information and developing statistical and assessment methodologies. Необходимо также развивать взаимодействие и координацию в области сбора и распространения информации и разработки статистических и аналитических методологий.
Participants were invited to target their contributions towards developing, improving and refining the draft as the subsequent outcome recommendations document. Участникам было предложено ориентировать свой вклад на цели разработки, совершенствования и уточнения проекта в качестве документа, призванного содержать последующие итоговые рекомендации.
Representatives of minorities themselves should also be consulted in the process of developing the guidelines. В процессе разработки руководства следует также проводить консультации с самими представителями меньшинств.
It also participated in multilateral and bilateral crime commissions with a view to developing international guidelines and model legislation. Оно также принимает участие в работе многосторонних и двусторонних комиссий по уголовным делам в целях разработки международных руководящих принципов и типового законодательства.
The recently adopted Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation would be useful as a basis for developing the relevant national laws. Недавно принятое Практическое руководство по вопросам сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности станет полезной основой для разработки соответствующих национальных законов.