Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The Chairman indicated that the outcome of the Workshop would be taken into account when developing further the Conference agenda. Председатель заявил, что результаты этого рабочего совещания будут учтены в рамках дальнейшей разработки повестки дня Конференции.
The European Union has taken the initiative in developing, with others, a follow-up on this important issue. Европейский союз выступил с инициативой разработки совместно с другими странами последующих мер в отношении этого важного вопроса.
It would be useful for the Fund to work in this area, including the possibility of developing a code of good practices. Фонду было бы целесообразно провести работу в этой области, включая изучение возможности разработки кодекса рациональной практики.
The Secretary-General had invited a number of organizations to provide him with ideas and suggestions as to the best method of developing such a methodology. Генеральный секретарь предложил ряду организаций изложить ему идеи и соображения относительно наилучшего метода разработки такой методологии.
Investigate the possibility of developing good project guidelines; изучить возможность разработки руководящих принципов подготовки и осуществления надлежащих проектов;
(b) For in-house dissemination of information by developing Intranet systems. Ь) расширились возможности для внутрислужебного распространения информации путем разработки систем "Интернет".
The third area where we have to think creatively and act concretely is in developing new approaches to complex forced population movements. Третья область, где мы должны думать творчески и действовать конкретно, касается разработки новых подходов к реагированию на сложные насильственные перемещения людей.
The Working Group noted with interest the efforts made by the Australian Bureau of Statistics in developing national progress indicators. Рабочая группа с интересом отметила усилия, прилагаемые Австралийским статистическим бюро в целях разработки показателей национального прогресса.
UNDP has also contributed to a supportive policy framework for disaster risk management by developing policy in areas central to its mandate. ПРООН также внесла вклад в разработку вспомогательных рамок политики в области управления рисками, связанными со стихийными бедствиями, в результате разработки стратегий в областях, относящихся к основным компонентам ее мандата.
Consultancy services have been utilized for developing specific security-related plans on business recovery and continuation and emergency and disaster management. Для разработки конкретных связанных с обеспечением безопасности планов возобновления нормальной работы и перспективного управления чрезвычайными ситуациями был нанят консультант.
In updating their current air quality standards and developing new ones, the target countries may use relevant background information available at the international level. В ходе обновления своих нынешних стандартов качества воздуха и разработки новых целевые страны могут использовать соответствующую справочную информацию, имеющуюся на международном уровне.
Those principles, in the view of my delegation, are crucial for developing our programmes for children in the next decade. По мнению моей делегации, эти принципы имеют решающее значение для разработки нашей программы в интересах детей на следующее десятилетие.
The GM will disseminate lessons learned from developing and implementing Integrated Financing Strategies and portfolio reviews of International Finance Institutions for Parties. ГМ будет распространять среди Сторон информацию об уроках, извлеченных из разработки и осуществления комплексных стратегий финансирования, и обзоры портфелей международных финансовых учреждений.
The time has come to elaborate a special State programme with a major component focusing on developing women's entrepreneurship. Назрела необходимость разработки специальной государственной программы, важнейшей частью которой станет развитие "женского" предпринимательства.
Our experience in developing SMART will greatly assist the Agency's plans to promote the development of small and medium-sized reactors in the future. Наш опыт в разработке такого проекта окажет существенную помощь Агентству в его будущих планах по поощрению разработки реакторов малой и средней мощности.
Speakers underscored the importance of adopting an operational, practical and analytical approach to developing knowledge products. Они подчеркнули необходимость использования действенного, практического и аналитического подхода в деле разработки интеллектуальных продуктов.
Funding for developing renewable energy technologies is relatively difficult to obtain, partly because energy is a commodity business. Финансирование на цели разработки технологий возобновляемой энергетики получить достаточно сложно отчасти из-за того, что энергетика - это товарная отрасль.
The absence of a completion strategy does not facilitate a process of developing related annual objectives, indicators, realistic targets and performance measures. Отсутствие стратегии завершения работы не способствует процессу разработки соответствующих ежегодных целей, показателей, реалистичных задач и показателей выполнения.
Dialogue with all parties to conflict, including non-State actors, is crucial to developing a workable action plan. Для разработки реального плана действий крайне необходим диалог со всеми сторонами конфликта, в том числе негосударственными субъектами.
The Working Group discussed the possibility of developing a programme for the work to be undertaken under the Convention. Рабочая группа обсудила возможность разработки программы работы, подлежащей проведению в соответствии с Конвенцией.
The Naturalization Board uses the information obtained during the study in developing the strategy for its work and public information. Совет по натурализации использует полученную в ходе исследования информацию для разработки стратегии своей деятельности и информирования общественности.
Government maintains education standards by accrediting schools, recruiting teachers, developing the curriculum, providing teaching materials and administering external examinations. Правительство поддерживает стандарты образования посредством аккредитации школ, найма учителей, разработки программы обучения, обеспечения учебными материалами и проведения внешних экзаменов.
It is a cornerstone for developing clear and achievable mandates. Это краеугольный камень разработки четких и осуществимых мандатов.
The Government should also consider developing an "equal pay for work of comparable value" strategy, and reinstate respective legislation. Правительству следует также рассмотреть возможность разработки стратегии «равной оплаты за работу сопоставимой ценности» и возобновить действие соответствующих законов.
The knowledge of indigenous people must be taken into account in the process of developing educational programmes. Информация о коренных народах должна учитываться в процессе разработки учебных программ.