Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
IMAS are widely used as the basis for developing national standards, and dissemination and assistance in their application in mine-affected countries continues. ИМАС часто рассматриваются в качестве основы для разработки национальных стандартов, и продолжается работа по их распространению и применению в странах, где существует минная проблема.
UNESCO will organize a series of regional consultations with the objective of developing a global strategy for the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. ЮНЕСКО организует серию региональных консультаций с целью разработки глобальной стратегии осуществления Дурбанской декларации и Программы действий.
Members and associate members may wish to provide the secretariat with further guidance on developing such a framework and on other recommendations contained in the present document. Членам и ассоциированным членам предлагается дать секретариату дополнительные руководящие указания в отношении разработки такого механизма, а также прочих рекомендаций, содержащихся в настоящем документе.
The Declaration stressed the importance of capacity-building, developing and disseminating innovative technologies in respect of key sectors of development, in particular energy, and related investment. В Заявлении была подчеркнута важность укрепления потенциала, разработки и распространения новаторских технологий в ключевых секторах развития, прежде всего в энергетике, и соответствующих инвестиций.
Key to developing that shared vision is improved understanding between the armed forces and civil society, the subject of another UNDP initiative in the last year. Ключевым условием разработки этой совместной стратегии является углубление взаимопонимания между вооруженными силами и гражданским обществом, что является целью еще одной инициативы ПРООН, осуществлявшейся в прошлом году.
Therefore, further priority should be accorded by the secretariats of the different conventions to promoting synergies in policy-making as a prerequisite for developing coordinated approaches at the field level. Поэтому секретариаты различных конвенций должны также уделять первостепенное внимание обеспечению взаимодополняемости при формировании политики как одному из необходимых условий для разработки скоординированных подходов на местах.
A summary of the procedures used by IAEA and ICRP for developing technical standards, recommendations and other guidance documents is also included at the end of the present section. В конце данного раздела содержится также краткое описание процедур, используемых МАГАТЭ и МКРЗ для разработки технических стандартов, рекомендаций и других директивных документов.
Address significant threats to biodiversity by developing replicable models at the site level Устранить существенные угрозы биологическому разнообразию за счет разработки репродуцируемых моделей на местах.
Coordination with users would also be important, as the users could influence the course of action taken by Governments in developing policies and plans. Важно обеспечить также координацию с пользователями, поскольку они могут оказывать влияние на образ действия правительств в ходе разработки стратегий и планов.
Procedures for developing and agreeing to international nuclear safety and radiation protection documents Процедуры разработки и согласования международных документов о ядерной безопасности и радиационной защите
Improve the system for developing structural business statistics, based on political needs and with a capacity of quick reaction to changing factors such as environment, policies and users. Совершенствование системы разработки статистики структуры предприятий на основе политических потребностей с целью обеспечения возможностей быстрого реагирования на меняющиеся факторы, такие, как конъюнктура, политика и пользователи.
Managing the process of developing applications to automate the processing of statistical information in Azerbaijan's State Statistical Committee Управление процессом разработки приложений для автоматизации обработки статистической информации в системе Госкомстата Азербайджана
Agreed common methodology in public health issues such as morbidity, disability, injuries and performance of public health systems needs developing. Необходимость разработки согласованной общей методологии по таким аспектам здравоохранения, как заболеваемость, инвалидность, травматизм и функционирование систем здравоохранения.
What resources should be used to develop special application programmes for the automation of statistical functions, and what are the stages in developing these proposals? Какими средствами разрабатывать специальные прикладные программы автоматизации статистических задач и каковы этапы разработки этих приложений?
UNFPA also chaired an inter-agency working group on population and development and had recently collaborated with WHO on developing a life skills model. ЮНФПА также возглавлял межучрежденческую рабочую группу по вопросам народонаселения и развития и недавно сотрудничал с ВОЗ в контексте разработки модели формирования жизненных навыков.
Their input to the regular process in developing terms of reference for an assessment, nominating experts and ensuring that assessment products effectively target user communities will be especially valuable. Их вклад в регулярный процесс в плане разработки круга ведения для предстоящих оценок, назначения экспертов и обеспечения эффективной направленности проводимых оценок на общины пользователей будет особенно ценным.
The Chairperson of the former Working Group is expected to report on the progress achieved by that Working Group towards developing a draft protocol. Как ожидается, Председатель бывшей Рабочей группы сообщит о прогрессе, достигнутом этой Рабочей группой в области разработки проекта протокола.
The Code provides practical guidance to Governments, employers' and workers' organizations, as well as other stakeholders for developing national and workplace HIV/AIDS policies and programmes. В Кодексе содержатся практические руководящие принципы для правительств, организаций работодателей и трудящихся, а также для других сторон в области разработки политики и программ по борьбе с ВИЧ/СПИДом на национальном уровне и на рабочих местах.
All reports from Central and Eastern Europe emphasize the decisive role of adequate financing for the successful launching, developing and implementing of action under the UNCCD. Во всех докладах, полученных из Центральной и Восточной Европы, подчеркивается решающая роль адекватного финансирования для успешного инициирования, разработки и осуществления действий в рамках КБОООН.
A note of caution needs to be added about that reports recommendation about "developing a dialogue with the authorities" while advancing with "rights-based programming". К содержащейся в этом докладе рекомендации о "развитии диалога с властями" при продвижении вперед в деле "разработки основанных на правах программ" следует относиться с некоторой осторожностью.
We also believe that countries that have effective legislation to this effect should inform others that are still in the process of developing such legislation. Мы также считаем, что страны, которые располагают эффективным законодательством на этот счет, должны информировать другие страны, которые все еще находятся в процессе разработки такого законодательства.
The better course must be to encourage local collaboration so as to multiply the value of technologies through increased dissemination, developing technological competencies and building value at home. Более привлекательным решением должно быть поощрение сотрудничества на местах, с тем чтобы многократно увеличить ценность технологий посредством более широкого распространения, разработки технологических решений и создания стоимости "у себя дома".
The Committee focused its attention on good practices in public participation in international forums with a view to possibly developing guidelines within the framework of the Aarhus Convention. Комитет сосредоточил свое внимание на надлежащей практике обеспечения участия общественности в международных форумах с целью возможной разработки соответствующих руководящих принципов в рамках Орхусской конвенции.
In addition, these problems could be addressed by developing new binding rules in conformity with the United Nations Convention of the Law of the Sea. Кроме того, эти проблемы можно было бы решить путем разработки новых обязательных правил в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву.
Ukraine is of the view that a practical step towards developing such a strategy on conflict prevention would be to create regional centres on conflict prevention. Украина считает, что создание региональных центров по предотвращению конфликтов явилось бы практическим шагом в направлении разработки такой стратегии предотвращения конфликтов.