Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
Universities should be encouraged to collaborate on developing masters, postgraduate and Ph.D. courses in ESD. Университеты следует поощрять к сотрудничеству в области разработки курсов подготовки магистров, кандидатов и докторов наук по вопросам ПУР.
Effect-based approaches remain the principal method for developing control measures and for assessing the impacts of their implementation. Основанные на воздействии подходы остаются основным методом разработки мер по ограничению загрязнения и оценке воздействия их осуществления.
There was a general appreciation of the efforts made by the Secretariat in developing new methodologies for understanding the data on drug abuse. В целом была дана высокая оценка усилиям, предпринятым Секретариатом с целью разработки новых методологий толкования данных, касающихся злоупотребления наркотиками.
The idea of developing a drug abuse index based on the key indicators was welcomed by several representatives. Ряд представителей приветствовали идею разработки индекса злоупотребления наркотиками на основе ключевых показателей.
It expressed its interest in working with other ECE bodies in developing a cross sectoral approach. Он заявил о своей заинтересованности в сотрудничестве с другими органами ЕЭК в деле разработки кросс-секторального подхода.
Standardization in trade facilitation is the process of developing internationally agreed formats for practices and procedures, documents and information. Стандартизация в области упрощения торговли обозначает процесс разработки международно согласованных форматов для практики и процедур, документов и информации.
We offer to share the experience gained in developing and implementing regional environmental agreements with other regions. Мы готовы делиться с другими регионами опытом, накопленным нами в области разработки и осуществления региональных соглашений по окружающей среде.
Currently 43 countries in all regions have a register or are in the process of developing one. В настоящее время 43 страны во всех регионах мира используют регистры или находятся в процессе их разработки.
Some issues have to be clarified in developing this framework for cooperation. Существует необходимость в прояснении некоторых вопросов, касающихся разработки этих рамок сотрудничества.
Research and development on ESD should offer a continuing basis in developing ESD. Исследования и разработки в области ОУР должны обеспечивать постоянную основу для развития ОУР.
Many also described their progress in developing laws and regulations to enforce the provisions. Многие также поделились успехами в области разработки законов и нормативных положений, имеющих целью обеспечить выполнение соответствующих положений.
The representative saw the draft guidelines as a positive step towards developing binding standards. Он рассматривает подготовку проекта основных принципов в качестве полезного шага по пути разработки обязательных стандартов.
All four discussion groups proposed to work together towards developing and carrying out pilot projects. Все четыре дискуссионные группы предложили сотрудничать в деле разработки и осуществления экспериментальных проектов.
The international treaties require States to supervise their citizens' space activities, which raises the question of developing a specific set of laws. В соответствии с международными договорами государства обязаны контролировать космическую деятельность, которая осуществляется ее гражданами, и в связи с этим возникает проблема разработки конкретного свода законов.
The Special Committee had adopted the practice of developing work programmes for each Territory, with the aim of being more proactive. В целях осуществления более активного подхода Специальный комитет ввел практику разработки программ работы по каждой территории.
We are willing to cooperate in developing universally negotiated, non-discriminatory measures to avert missile proliferation. Мы готовы сотрудничать в деле разработки путем переговоров универсальных и недискриминационных мер по предотвращению распространения ракет.
It goes beyond ensuring conditions of peace and stability and developing sound governance principles and practices. Эта задача выходит за пределы обеспечения условий для мира и стабильности и разработки принципов и практики благого управления.
We are glad that it has become an important reference for developing strategies in the fight against HIV/AIDS at all levels. Мы рады тому, что это стало важным элементом разработки стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом на всех уровнях.
Both means of developing guidance should be pursued, but neither limits the rights companies should take into account. Компаниям следовало бы использовать оба эти средства для разработки руководящих указаний и не ограничивать список прав человека, которые должны учитываться компаниями.
It also stressed the importance of developing a mechanism for disseminating best practices and case studies across the region. Он также подчеркнул важное значение разработки механизма для распространения передовых методов и предметных исследований по всему региону.
He requested information on the cost and methods of developing a multilingual, national web portal. Он просил представить информацию о затратах и методах разработки многоязычного национального вебпортала.
This measure will be implemented following a tender procedure in which registered environmental organizations with experience in developing environmental legislation will be invited to participate. Реализация этого мероприятия будет происходить после проведения тендерной процедуры, к которой будут привлечены юридические организации экологического направления, имеющие опыт работы в сфере разработки природоохранного законодательства.
Such stem cells offered enormous potential for developing new treatments for degenerative diseases that were currently incurable. Такие стволовые клетки дают огромные потенциальные возможности для разработки новых методов лечения дегенеративных заболеваний, считающихся в настоящее время неизлечимыми.
Regional initiatives have proven to be an effective way of developing and promoting confidence-building measures in the field of conventional arms. Региональные инициативы доказали свою эффективность в деле разработки и развития мер по укреплению доверия в области обычных вооружений.
The main guarantee of success lay in focusing on specific goals, inter alia, by developing individual programmes for Non-Self-Governing Territories. Главный залог успеха она видит в нацеленности на конкретную отдачу, в том числе путем разработки индивидуальных программ для несамоуправляющихся территорий.