Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
This will be achieved through reviewing and updating, jointly with other international organizations, the existing statistical standards and developing new ones, when necessary. Это будет достигаться путем пересмотра и обновления существующих и, если это необходимо, разработки новых статистических стандартов совместно с другими международными организациями.
The international community should find ways and means to reduce that threat by enhancing control over MANPADS, limiting access to them and developing methods to protect civil aviation. Международное сообщество должно найти пути и средства ослабления этой угрозы путем укрепления контроля над ПЗРК, ограничения доступа к ним и разработки методов защиты самолетов гражданской авиации.
Encouraging progress has already been made this year in creating labour-intensive programmes and in developing the national emergency employment programme. Обнадеживающий прогресс уже был достигнут в этом году в деле создания программ, рассчитанных на массовое трудоустройство, и разработки национальной чрезвычайной программы чрезвычайной программы занятости.
The Convention Plus initiative had provided the Africa Bureau with a methodology for developing comprehensive plans of action (CPAs) for concrete refugee situations through specific agreements. Благодаря инициативе "Конвенция плюс" Бюро для Африки получило методологию разработки всеобъемлющих планов действий (ВПД) для решения конкретных проблем беженцев путем заключения соответствующих соглашений.
Assisting States to receive asylum-seekers and refugees in proper conditions and increasing their capacity to undertake eligibility determinations by developing asylum laws and training remained a major focus of UNHCR activities. Оказание государствам помощи в приеме просителей убежища и беженцев на приемлемых условиях и укрепление их потенциала для надлежащего рассмотрения ходатайств таких лиц посредством разработки законов и подготовки специалистов по вопросам, касающимся предоставления убежища, по-прежнему находились в центре внимания УВКБ.
The prerequisite for developing strategies to eliminate racial discrimination would be the statistical monitoring of discrimination and the availability of internationally comparable education statistics. Предпосылкой для разработки стратегий ликвидации расовой дискриминации явились бы статистический мониторинг дискриминации и обеспечение доступности статистических данных об образовании, сопоставимых в международном масштабе.
One of the lessons learned from such cooperation was the importance of assisting partners not only in developing standards and best practices but also in implementing them. Одним из уроков, полученных от такого сотрудничества, явилось понимание важности деятельности партнеров не только в области разработки стандартов, но и наиболее эффективной практики их применения.
The Chairman reminded GRRF that, in developing the gtr, a sponsor country and a Chairman for the informal group was required. Председатель напомнил GRRF, что для разработки гтп требуется определить страну, являющуюся спонсором, и назначить председателя неофициальной группы.
What experiences do international organizations have of developing standards? Какой опыт накоплен международными организациями в деле разработки стандартов?
Strengthen the role of women as constructive actors in developing and implementing appropriate responses to protecting civilians through: Укрепление роли женщин как конструктивных участников процесса разработки и осуществления надлежащих мер в целях защиты гражданских лиц путем:
Preventing terrorists and other non-State actors from acquiring, developing, or transporting weapons of mass destruction will significantly reduce the threat posed to international peace and security. Предотвращение получения, разработки и перевозки ОМУ террористами и другими негосударственными субъектами позволит значительно снизить риск для международного мира и безопасности.
The role of the United Nations has been commendable in developing a normative framework with respect to many fields, including economic and other relations. Высокой оценки заслуживает роль Организации Объединенных Наций в деле разработки нормативной базы во многих областях, включая экономику и другие сферы деятельности.
developing the Legal and Policy framework for NGO - (февраль - разработки правовой и политической основы для неправитель-
Counter-terrorist financing was singled out as a priority issue for developing executive machinery because of the focus on operative paragraph 1 of resolution 1373. Вопрос о финансировании контртеррористической деятельности был выделен в качестве одного из приоритетных с целью разработки исполнительного механизма в соответствии с пунктом 1 постановляющей части резолюции 1373.
A secretariat is needed to develop cooperative arrangements with national, regional and global agencies to bring together existing and developing scientific work for the assessment. Секретариат необходим для разработки механизмов сотрудничества с национальными, региональными и глобальными учреждениями в целях увязки уже ведущейся научной работы и новых направлений деятельности в области оценки.
Much remains to be done in these areas in terms of developing suitable data collection, compilation and analytical methods for such work. Многое еще остается сделать в этих областях в плане разработки подходящих методов сбора, обработки и анализа данных в контексте этой работы.
Member States will consult at an ad hoc informal meeting of the Commission regarding the possibility of developing projects with other regional commissions; государства-члены проведут на специальном неофициальном совещании Комиссии консультации по поводу возможности разработки проектов с другими региональными комиссиями;
Mr. Vainio highlighted the importance of developing multi-criteria analysis to complement (and not duplicate) cost-benefit analysis. Г-н Ваиньо подчеркнул значение разработки методов анализа по множественным критериям с целью дополнения (но не дублирования) анализа "затраты-выгоды".
The Land Use and Building Act in Portugal actively involved women in developing participative and interactive working methods as part of land use. В Португалии Закон о землепользовании и строительстве предусматривает активное вовлечение женщин в процесс разработки совместных и интерактивных методов работы в контексте землепользования.
While the importance of developing sound policy and institutional frameworks for revitalizing public administration cannot be overemphasized, it is leadership that primarily drives the change process. Хотя необходимо в очередной раз подчеркнуть важное значение разработки разумной политики и институциональных основ для оживления государственного управления, именно руководство представляет собой главную движущую силу процесса перемен.
Working with customary chiefs, villagers and municipal authorities, UNV volunteers help define priorities, including in preserving and restoring monuments, managing natural sites and developing curricula on environment for schools. Работая с вождями, жителями деревень и муниципальными органами власти, добровольцы ДООН помогают определить приоритеты, в том числе в отношении сохранения и восстановления памятников истории, организации природоохранной деятельности в заповедниках и разработки школьных учебных программ по экологическим вопросам.
UNDP practice leaders and UNIFEM thematic advisors are undertaking a mapping of existing joint work as a precursor to developing joint action plans for implementing the new MYFF. Сотрудники ПРООН, ответственные за определенную сферу деятельности, и советники ЮНИФЕМ по отдельным темам занимаются разработкой плана осуществляемой совместной работы в качестве исходной базы для разработки планов совместных действий по осуществлению новых МРФ.
There is also evidence, for example, in Niger and Senegal, of increased United Nations inter-agency collaboration in developing such national systems. Кроме того, имеются также свидетельства расширения межучрежденческого сотрудничества Организации Объединенных Наций в Нигере и Сенегале в деле разработки таких национальных систем.
General Objective: To contribute to increasing the market share of RES in the current energy mix by promoting RES-market formation and developing RES-investment Projects. Общая цель: Содействие увеличению рыночной доли ВИЭ в нынешнем энергетическом балансе путем содействия формированию рынка ВИЭ и разработки инвестиционных проектов по ВИЭ.
This project began in May 2003 with the objective of developing and implementing a training programme, for inventory review experts through e-learning and final seminars. Осуществление этого проекта началось в мае 2003 года с целью разработки и реализации учебной программы, ориентированной на экспертов по рассмотрению кадастров.