Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
In doing so, particular attention will be paid to enhancing skills aimed at developing an analytical framework for strategic economic planning and management; and formulating policies to deepen understanding of trade, regional integration and globalization issues. При этом особое внимание будет уделяться совершенствованию навыков разработки аналитической основы стратегического экономического планирования и управления; и разработки политики, позволяющей обеспечить лучшее понимание проблем торговли, региональной интеграции и глобализации.
A vital and capable United Nations is a key instrument for collectively working on joint measures to confront the threats on the basis of strengthening and developing a collective security system as set forth in the Charter. Сильная и дееспособная Организация Объединенных Наций является ключевым инструментом разработки совместных мер по противодействию этим угрозам на основе укрепления и развития заложенной в Уставе системы коллективной безопасности.
Enhanced horizontal communication and strengthened inter-divisional and inter-sectional cooperation in project development and implementation would further increase the value of the Centre's activities to developing and transition economies. Укрепление горизонтальных связей и сотрудничества между отделами и секторами в области разработки и осуществления проектов способствовало бы дальнейшему повышению значимости осуществляемой Центром деятельности для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
We have learned some lessons on the design of integrated missions; where appropriate, we are developing templates, but each operation is to a great extent sui generis, facing unique challenges, with different mandates and resources. Мы накопили определенный опыт разработки комплексных миссий; когда это целесообразно, мы разрабатываем модели миссий, однако каждая операция в значительной степени своеобразна, поскольку у нее есть присущие только ей задачи, а мандат и ресурсы иные.
It is worth noting, however, that the main challenges reported from developing States include technical capacity for the design and enforcement of measures, and striking a balance with the needs of small-scale fishers dependent on fishing activities for their livelihoods. Следует, однако, отметить, что главными проблемами, о которых сообщили развивающиеся страны, являются создание технического потенциала для разработки и обеспечения соблюдения мер и сбалансированный учет потребностей кустарных рыбаков, чья жизнь полностью зависит от промысловой деятельности.
Task the Secretary General or a delegate with consulting in member capitals several months prior to the annual Leaders' meeting and developing a short Retreat agenda list. Поручение Генеральному секретарю или делегату проведения консультаций в столицах стран-участниц за несколько месяцев до ежегодного совещания лидеров и разработки краткой повестки дня неофициальных встреч.
Also noted was the status information, given in the informal document, providing details concerning fifteen priority areas for developing of proposals for new global technical regulations, following the decision of the Executive Committee of the Agreement in March 2002. Была также отмечена информация о статусе, приведенная в неофициальном документе и содержащая подробные данные относительно пятнадцати приоритетных направлений разработки предложений по новым глобальным техническим правилам в соответствии с решением Исполнительного комитета этого Соглашения, принятым в марте 2002 года.
To access those funds, a number of countries had elaborated proposals for developing their national adaptation programme of action with support from GEF, through UNDP and UNEP. Для получения доступа к средствам этого фонд ряд стран подготовили предложения, касающиеся разработки их национальных программ действий при поддержке ГЭФ и при содействии ПРООН и ЮНЕП.
As for utilization of the space environment, Japan would contribute to the International Space Station programme by developing an essential component, the Japanese Experimental Module known as "Kibo" or "hope". Что касается использования космического оборудования, то Япония будет содействовать осуществлению программы Международной космической станции посредством разработки одного из необходимых компонентов - японского экспериментального модуля, известного под названием «Кибо», что по-японски означает «надежда».
Significant obstacles remained, especially the lack of financial resources and the problem of access to technology. Regional and international cooperation should be increased with a view to developing energy policies and infrastructures based on the sustainable use of renewable sources of energy. Здесь еще немало серьезных препятствий, особенно это касается отсутствия финансовых средств и трудностей, связанных с доступом к технологии, и следует поощрять региональное и международное сотрудничество в области разработки энергетической политики и инфраструктуры на основе устойчивого использования возобновляемых источников энергии.
The results of the study are proving to be valuable, particularly in developing a communication strategy to prevent PEM among children under five years of age. Результаты исследования имеют большое значение, особенно для разработки коммуникационной стратегии, направленной на профилактику БКН среди детей в возрасте до пяти лет.
In the absence of an agreed definition of international terrorism, those conventions would play a key role in developing a multilateral, treaty-based system of law to combat that phenomenon. В отсутствие согласованного определения международного терроризма эти конвенции могли бы играть ключевую роль в деле разработки многосторонней, основанной на договорах системы права для борьбы с этим явлением.
It had also played an active role in forging partnerships with countries both in the region and beyond it for developing their own model of sustainable alternative development as an effective means of combating drugs. Кроме того, Таиланд играл активную роль в формировании ассоциаций со странами региона и мира для разработки своей собственной модели устойчивого альтернативного развития как эффективного средства борьбы с наркотиками.
The "Flexicurity" project has been launched in Croatia, Hungary, Lithuania and Poland to enhance Governments' and social partners' understanding of the interrelations between employment and social protection systems and improve their skills in developing policy proposals. В Венгрии, Литве, Польше и Хорватии началось осуществление проекта "Flexicurity" с целью добиться более глубокого понимания органами государственного управления и социальными партнерами взаимосвязей между системами занятости и социальной защиты и укрепить их навыки в деле разработки предложений в области политики.
Since the only viable option was building in-house capacity to monitor and analyse media, the Department had sought the assistance of private sector partners in developing training modules to increase its capacity in that area. Поскольку единственным приемлемым вариантом является создание внутренних механизмов по наблюдению за средствами массовой информации и их анализу, Департамент обратился к партнером из частного сектора с целью заручиться их поддержкой для разработки учебных модулей, призванных укрепить его потенциал в этой области.
In connection with a major policy formulation related to forests, an ad hoc expert group was established at the third session of the Forum to determine the parameters for developing a legal framework on all types of forests. В связи с выработкой основных направлений политики в области лесопользования на третьей сессии Форума была создана специальная группа экспертов для определения параметров разработки правовой базы по всем видам лесов.
The urgency of developing such guidelines is underscored by the demands for increased verification, validation, data gathering and analysis in the context of the results-based budgeting and programme performance reporting. Настоятельная необходимость разработки таких ориентиров подчеркивается требованиями активизации проверки, обоснования, сбора данных и их анализа, возникающими в связи с составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и отчетности об исполнении программ.
One of the objectives envisaged for that debate will be to help find lasting solutions to the problem of child soldiers in Africa and to begin the process of developing an international legal instrument to prevent the recruitment of children into armies. Одной из целей, предусмотренных для этих обсуждений, станет оказание помощи в поиске прочных решений проблемы детей-солдат в Африке и начало процесса разработки международного правового документа, направленного на предотвращение набора в армии детей.
There are several uses for the EFQM Excellence Model framework: The Fundamental Concepts and Model, sub-criteria and guidance provide a holistic, framework for developing the organisations management system. Система модели высокого качества ЕФУК имеет несколько сфер применения: Основные понятия и модель, субкритерии и рекомендации служат целостной основой для разработки системы управления организациями.
It has made progress on developing rules, regulations and procedures for the exploration of polymetallic sulphides and cobalt-rich ferromanganese crusts, and it has begun evaluation of available data and information related to the areas reserved for its future use. Он добился прогресса в области разработки норм, правил и процедур разведки полиметаллических сульфидов и кобальтоносных железомарганцевых корок и приступил к оценке имеющихся данных и информации относительно зарезервированных районов для своего будущего использования.
The Working Party also asked the TER PCO to present its experience with developing and presentation of TER data and maps in the GIS environment at its next session. Рабочая группа также просила ЦУП ТЕЖ ознакомить ее на следующей сессии с накопленным опытом разработки и представления данных и карт ТЕЖ с использованием ГИС.
The task of developing new standards would be simplified considerably if there was flexibility to deviate from the existing Principles if necessary and IAEA would strongly recommend that this flexibility be allowed. Задача разработки новых норм в значительной мере упростится, если будет обеспечена, когда это необходимо, гибкость в плане возможности отхода от существующих Принципов, и МАГАТЭ будет настоятельно рекомендовать обеспечить возможности для такой гибкости.
The expert from Canada suggested that the document should include reference to the guidelines regarding proposing and developing of global technical regulations and to the format of global technical regulations. Эксперт от Канады отметил, что этот документ должен включать ссылку на руководящие положения, касающиеся представления предложений по глобальным техническим правилам и их разработки, и на формат глобальных технических правил.
The World Bank and the GEF have had a significant history of funding efforts at capacity building in developing States in the area of marine ecosystem protection and policy. Большой опыт финансирования деятельности по созданию и укреплению потенциала развивающихся стран в области изучения и охраны морских экосистем и разработки соответствующей политики имеют, в частности, Всемирный банк и ГЭФ.
There was an Andean Regional Strategy on Biodiversity, and the Andean States were in the process of developing an action plan to identify and develop common joint projects. Была разработана Андская региональная стратегия сохранения биологического разнообразия, и в настоящее время государства Андского региона разрабатывают план действий для определения и разработки общих совместных проектов.