Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
Several projects are under way for developing the gigantic north field in Qatar with supplies slated for Europe and Japan. Осуществляется несколько проектов разработки гигантского северного месторождения в Катаре, из которого газ планируется поставлять в Европу и Японию.
The review also highlighted the importance of developing clear monitoring and review systems for UNDP-assisted programmes. В обзоре также особо подчеркивается значение разработки четких систем наблюдения и обзора для осуществляемых при содействии ПРООН программ.
They stressed the urgency of developing a full-fledged programme and establishing a fully staffed office. Они подчеркнули безотлагательную необходимость разработки полномасштабной программы и создания полностью укомплектованного сотрудниками отделения.
He then invited Parties to make concrete proposals for developing work-plan elements. Затем он предложил Сторонам вносить конкретные предложения для разработки элементов плана работы.
This analysis becomes the basis for setting goals, formulating strategies and developing indicators for monitoring and evaluation. Такой анализ послужил основой для определения целей, формулирования стратегий и разработки показателей, необходимых для контроля и оценки.
Experts also stressed the importance of developing a clear, well-focussed and feasible work plan. Эксперты также подчеркнули важность разработки ясного, четко сфокусированного и осуществимого плана работы.
Reviews could also benefit the IPCC and the secretariat by providing inputs for developing methodologies and guidelines. Такого рода рассмотрение, будучи источником информации для разработки методологий и руководящих принципов, могло бы быть также полезным для МГЭИК и секретариата.
Parties which have produced state-of-the-environment reports have a more reliable source of information to build on in developing benchmarks and indicators. Стороны, подготовившие доклады о состоянии окружающей среды, располагают более надежным источником информации, которая может служить основой для разработки критериев и показателей.
The counterpart to conceptual innovation is innovation in renewing existing United Nations structures and developing new ones. Неотъемлемой частью разработки новаторских концепций являются инновации в деле обновления существующих структур Организации Объединенных Наций и создания новых.
The Unit is initially concentrating on labour issues with a view to developing recommendations for policy and legislation. На первоначальном этапе Группа сосредоточит внимание на трудовых вопросах в целях вынесения рекомендаций для разработки политики и подготовки нормативных актов.
It contains a framework for developing a national health-care plan of action. В нем предусмотрена основа для разработки национального плана действий в области здравоохранения.
This list is not original or exhaustive, but it does serve to underline the complexity of developing a comprehensive fund-raising strategy. Хотя этот перечень не является принципиально новым или исчерпывающим, он показывает сложность разработки всеобъемлющей стратегии мобилизации средств.
The workshop aimed at developing measures to promote women in small businesses. Этот практикум предназначался для разработки мер по поощрению женщин в малых коммерческих предприятиях.
A possibility of maintaining current practice without developing further rules was also mentioned. Упоминалась также возможность сохранения текущей практики без разработки новых правил.
Moreover, the United Nations itself did not have any prior experience in developing a system of such magnitude. Кроме того, сама Организация Объединенных Наций не имела до этого какого-либо опыта разработки систем такого масштаба.
We expect to consult closely with UNCTAD in developing appropriate ground rules for partnership initiatives with the private sector. Мы надеемся на то, что нам удастся тесно сотрудничать с ЮНКТАД в деле разработки на местах соответствующих правил по инициативам партнерства с частным сектором.
We stress the importance of developing and strengthening regional approaches dedicated to disaster reduction in order to take account of local specificity and needs. Мы подчеркиваем важное значение разработки и укрепления региональных подходов к уменьшению опасности стихийных бедствий с целью учета местной специфики и нужд.
Considerable progress had been achieved in developing, disseminating and monitoring the implementation of international recognized standards, particularly concerning international reserves. Значительный прогресс достигнут в области разработки, распространения и контроля за осуществлением международно признанных стандартов, особенно в отношении инвалютных резервов.
The Commission noted that it also had a role in developing policy guidelines for the organizations in the non-core areas. Комиссия отметила, что на ней также лежит задача разработки директивных установок для организаций в неосновных областях.
Identifying the nature and contents of globalization, in particular from the development perspective, is imperative for developing effective policy responses to its challenges. Определение характера и содержание процесса глобализации, в особенности с точки зрения развития, необходимо для разработки эффективной политики по решению возникающих в связи с ним проблем.
It will also work towards developing new confidence-building measures aimed at addressing security issues in the region. Комитет будет также работать в направлении разработки новых мер укрепления доверия, призванных урегулировать проблемы безопасности в регионе.
Similar seminars are to be held in other parts of the world with a view to developing a consolidated international instrument on the subject. Аналогичные семинары предполагается провести и в других частях земного шара для разработки сводного международного документа по этому вопросу.
This example shows that there is ample scope for developing and using indicators to suit locally more sensitive conditions. Этот пример говорит о наличии широких возможностей для разработки и использования показателей, в большей степени отвечающих местным требованиям.
The report begins with an overview of progress in developing the new research programme of the Institute. Доклад начинается с обзора прогресса, достигнутого в области разработки новой программы исследований Института.
UNDCP will work with Governments in developing a proactive response to the growing problems of supply and demand reduction problems in the subregion. ЮНДКП будет сотрудничать с правительствами в деле разработки мер упреждающего характера для решения обостряющихся проблем спроса и предложения наркотиков в субрегионе.