| This is also the basis for developing an agreed balanced approach on this difficult issue. | В этом же состоит и основа для разработки согласованного сбалансированного подхода по этой трудной проблеме. |
| UNEP is involving young people in the process for developing the next Global Environment Outlook report. | ЮНЕП привлекает молодежь к процессу разработки следующего доклада по Глобальной экологической перспективе. |
| Moreover, in developing specific proposals on mobility, the Secretary-General is creating placement opportunities for a larger number of staff. | Кроме того, в контексте разработки конкретных предложений по мобильности Генеральный секретарь открывает большее число вакансий для большего числа сотрудников. |
| It would also require addressing the security requirements of the partnership and developing joint actions at an appropriate time. | Это потребовало бы также рассмотрения в надлежащее время вопроса о связанных с партнерством требований в отношении безопасности и разработки совместных мер. |
| Its proactive approach should set an example for other departments and offices in developing their reform strategies. | Предполагаемый им активный подход должен стать примером для других департаментов и управлений в контексте разработки их собственных стратегий осуществления реформы. |
| The Council also reviewed the progress made in implementing the recommendations of the external evaluations and in developing a number of new UNU programmes. | Совет также проанализировал прогресс, достигнутый в деле осуществления рекомендаций внешних оценок и разработки ряда новых программ УООН. |
| CIAM has developed the GAINS model to explore synergies with climate change and the possibilities for developing integrated strategies. | ЦРМКО разработал модель GAINS с целью изучения синергизма с изменением климата и возможности разработки комплексной стратегии. |
| The Republic of Korea expressed its support for the idea of developing a joint romanization system for Korean. | Республика Корея выразила поддержку идеи разработки совместной системы латинизации для корейского языка. |
| Nearly all responding States reported that they had assessed the extent of the drug problem before developing their strategies for demand reduction. | Почти все представившие ответы государства сообщили о проведении оценки масштабов проблемы наркотиков до разработки своих стратегий снижения спроса. |
| The absence of greater certainty undermines the credibility of recipients' medium-term planning, which is essential for developing meaningful poverty reduction and development strategies. | Отсутствие большей определенности подрывает доверие к среднесрочному планированию получателями помощи, что необходимо для разработки значимых стратегий сокращения масштабов нищеты и стратегий развития. |
| High-level support for developing these plans is essential to ensure the effectiveness of the policies when implemented and regulated at the local level. | Поддержка разработки таких планов на высоком уровне необходима для того, чтобы обеспечить эффективность стратегий с точки зрения их осуществления и регулирования на местном уровне. |
| The Department aims to strengthen social integration by various means, including by promoting common norms and developing policies, programmes and cooperative actions. | Департамент стремится укреплять процесс социальной интеграции самыми различными путями, включая содействие внедрению общих норм, а также посредством разработки политики, программ и планов совместных действий. |
| A key element in developing and designing the new justice system will be the expeditious, effective handling of disciplinary cases. | Ключевым элементом процесса разработки и определения структуры новой системы правосудия будет ускоренное и эффективное рассмотрение дисциплинарных дел. |
| There was also uncertainty as to the intentions of the United States with regard to developing and deploying a national missile defence system. | Сохранялась также неопределенность в отношении намерений Соединенных Штатов в том, что касается разработки и развертывания национальной системы противоракетной обороны. |
| The aim is to get a good basis for developing and carrying out initiatives which will prevent such discrimination. | Цель заключается в создании лучшей основы для разработки и осуществления инициатив, которые будут препятствовать такой дискриминации. |
| Support was expressed for encouraging multidisciplinary research and developing UNCCD scholarship programmes. | Была высказана поддержка идее стимулирования многодисциплинарных исследований и разработки программ стипендий КБОООН. |
| The Ministry of Education is now working to complete specific action on developing the school curricula for the kindergarten to secondary stages. | Министерство образования принимает сейчас конкретные меры для завершения разработки учебного плана для подготовительного и первого и второго классов. |
| Frameworks were strengthened for developing global strategies, for internationally co-ordinated actions against crime, for field projects at the country and regional levels. | Были укреплены механизмы разработки глобальных стратегий, координации на международной основе действий по борьбе с преступностью и осуществления проектов на местах на страновом и региональном уровнях. |
| An important concern in developing plans of action was to promote the integration of drug control and development policies. | В ходе разработки планов действий важное значение имеет согласование политики контроля над наркотическими средствами и политики в области развития. |
| UNITAR will be responsible for developing and implementing mechanisms for a stronger and closer human resource development component in the next phase of the Programme. | ЮНИТАР будет отвечать за подготовку и реализацию механизмов разработки более мощного компонента развития людских ресурсов в рамках следующего этапа программы. |
| The task of developing such procedures is essentially a technical one. | По своей сути задача разработки таких процедур носит технический характер. |
| This paper is about developing a methodology to assess vulnerable situations in arid and semi-arid lands where poverty and land degradation combine. | Настоящий документ касается разработки методологии для оценки уязвимых ситуаций на засушливых и полузасушливых землях, где бедность и деградации земельных ресурсов сопутствуют друг другу. |
| These techniques form ingredients for developing relevant risk assessment and risk management tools to enable rational decision-making under condition of scientific uncertainty. | Эти методы образуют составляющие части для разработки соответствующих инструментов управления риском и оценки рисков, позволяющих принимать рациональные решения в условиях научной неопределенности. |
| The Secretariat has regularly kept Member States informed on the progress made on developing performance indicators. | Секретариат регулярно информирует госу-дарства - члены о ходе разработки показателей дея-тельности. |
| Pursuant to Commission resolution 2005/3, I expedited a broad consultative process on examining the possibility of developing a racial equality index. | В соответствии с резолюцией 2005/3 Комиссии мною был проведен процесс обширных консультаций по изучению возможности разработки индекса расового равенства. |