This is also the basis for developing an agreed balanced approach on this difficult issue. |
В этом же состоит и основа для разработки согласованного сбалансированного подхода по этой трудной проблеме. |
UNEP is involving young people in the process for developing the next Global Environment Outlook report. |
ЮНЕП привлекает молодежь к процессу разработки следующего доклада по Глобальной экологической перспективе. |
Moreover, in developing specific proposals on mobility, the Secretary-General is creating placement opportunities for a larger number of staff. |
Кроме того, в контексте разработки конкретных предложений по мобильности Генеральный секретарь открывает большее число вакансий для большего числа сотрудников. |
It would also require addressing the security requirements of the partnership and developing joint actions at an appropriate time. |
Это потребовало бы также рассмотрения в надлежащее время вопроса о связанных с партнерством требований в отношении безопасности и разработки совместных мер. |
Its proactive approach should set an example for other departments and offices in developing their reform strategies. |
Предполагаемый им активный подход должен стать примером для других департаментов и управлений в контексте разработки их собственных стратегий осуществления реформы. |
The Council also reviewed the progress made in implementing the recommendations of the external evaluations and in developing a number of new UNU programmes. |
Совет также проанализировал прогресс, достигнутый в деле осуществления рекомендаций внешних оценок и разработки ряда новых программ УООН. |
CIAM has developed the GAINS model to explore synergies with climate change and the possibilities for developing integrated strategies. |
ЦРМКО разработал модель GAINS с целью изучения синергизма с изменением климата и возможности разработки комплексной стратегии. |
The Republic of Korea expressed its support for the idea of developing a joint romanization system for Korean. |
Республика Корея выразила поддержку идеи разработки совместной системы латинизации для корейского языка. |
Nearly all responding States reported that they had assessed the extent of the drug problem before developing their strategies for demand reduction. |
Почти все представившие ответы государства сообщили о проведении оценки масштабов проблемы наркотиков до разработки своих стратегий снижения спроса. |
The absence of greater certainty undermines the credibility of recipients' medium-term planning, which is essential for developing meaningful poverty reduction and development strategies. |
Отсутствие большей определенности подрывает доверие к среднесрочному планированию получателями помощи, что необходимо для разработки значимых стратегий сокращения масштабов нищеты и стратегий развития. |
High-level support for developing these plans is essential to ensure the effectiveness of the policies when implemented and regulated at the local level. |
Поддержка разработки таких планов на высоком уровне необходима для того, чтобы обеспечить эффективность стратегий с точки зрения их осуществления и регулирования на местном уровне. |
The Department aims to strengthen social integration by various means, including by promoting common norms and developing policies, programmes and cooperative actions. |
Департамент стремится укреплять процесс социальной интеграции самыми различными путями, включая содействие внедрению общих норм, а также посредством разработки политики, программ и планов совместных действий. |
A key element in developing and designing the new justice system will be the expeditious, effective handling of disciplinary cases. |
Ключевым элементом процесса разработки и определения структуры новой системы правосудия будет ускоренное и эффективное рассмотрение дисциплинарных дел. |
There was also uncertainty as to the intentions of the United States with regard to developing and deploying a national missile defence system. |
Сохранялась также неопределенность в отношении намерений Соединенных Штатов в том, что касается разработки и развертывания национальной системы противоракетной обороны. |
The aim is to get a good basis for developing and carrying out initiatives which will prevent such discrimination. |
Цель заключается в создании лучшей основы для разработки и осуществления инициатив, которые будут препятствовать такой дискриминации. |
Support was expressed for encouraging multidisciplinary research and developing UNCCD scholarship programmes. |
Была высказана поддержка идее стимулирования многодисциплинарных исследований и разработки программ стипендий КБОООН. |
The Ministry of Education is now working to complete specific action on developing the school curricula for the kindergarten to secondary stages. |
Министерство образования принимает сейчас конкретные меры для завершения разработки учебного плана для подготовительного и первого и второго классов. |
Frameworks were strengthened for developing global strategies, for internationally co-ordinated actions against crime, for field projects at the country and regional levels. |
Были укреплены механизмы разработки глобальных стратегий, координации на международной основе действий по борьбе с преступностью и осуществления проектов на местах на страновом и региональном уровнях. |
An important concern in developing plans of action was to promote the integration of drug control and development policies. |
В ходе разработки планов действий важное значение имеет согласование политики контроля над наркотическими средствами и политики в области развития. |
UNITAR will be responsible for developing and implementing mechanisms for a stronger and closer human resource development component in the next phase of the Programme. |
ЮНИТАР будет отвечать за подготовку и реализацию механизмов разработки более мощного компонента развития людских ресурсов в рамках следующего этапа программы. |
The task of developing such procedures is essentially a technical one. |
По своей сути задача разработки таких процедур носит технический характер. |
This paper is about developing a methodology to assess vulnerable situations in arid and semi-arid lands where poverty and land degradation combine. |
Настоящий документ касается разработки методологии для оценки уязвимых ситуаций на засушливых и полузасушливых землях, где бедность и деградации земельных ресурсов сопутствуют друг другу. |
These techniques form ingredients for developing relevant risk assessment and risk management tools to enable rational decision-making under condition of scientific uncertainty. |
Эти методы образуют составляющие части для разработки соответствующих инструментов управления риском и оценки рисков, позволяющих принимать рациональные решения в условиях научной неопределенности. |
The Secretariat has regularly kept Member States informed on the progress made on developing performance indicators. |
Секретариат регулярно информирует госу-дарства - члены о ходе разработки показателей дея-тельности. |
Pursuant to Commission resolution 2005/3, I expedited a broad consultative process on examining the possibility of developing a racial equality index. |
В соответствии с резолюцией 2005/3 Комиссии мною был проведен процесс обширных консультаций по изучению возможности разработки индекса расового равенства. |