A detailed work plan with timelines, benchmarks and resources for developing and implementing the strategy should be prepared expeditiously. |
Следует в срочном порядке подготовить подробный план работы с указанием графика, критериев и ресурсов для разработки и осуществления стратегии. |
We urge other States to consider developing such mechanisms to ensure that trained civilian police are available to participate in peace operations. |
Мы настоятельно призываем и другие государства подумать о возможности разработки подобных механизмов для того, чтобы у них всегда была подготовленная гражданская полиция для участия в миротворческих операциях. |
The Ministry of Education continues to support the Samoan language curriculum by developing learning resources and funding professional development of Samoan language teachers. |
Министерство образования продолжает поддерживать учебную программу по языку самоа путем разработки учебных материалов и финансирования подготовки профессиональных преподавателей языка самоа. |
States in Central Europe and the Baltics are in the process of developing functioning asylum legislation and systems. |
Государства Центральной Европы и прибалтийские государства находятся в процессе разработки действенного законодательства и систем в области предоставления убежища. |
And other States must refrain from acquiring and developing nuclear weapons. |
Ну а другим государствам надо воздерживаться от приобретения и разработки ядерного оружия. |
At the workshop, she had emphasized the importance of developing and maintaining non-discrimination policies and of reviewing legislation with a view to removing discriminatory provisions. |
На этом практикуме она подчеркнула важность разработки и обеспечения недискриминационной политики и рассмотрения законодательства в целях устранения дискриминационных положений. |
Participants in the training project have organized an interdepartmental working group and are taking responsibility for developing follow-up strategies and areas of collaboration. |
Участники учебного проекта организовали межучрежденческую рабочую группу и поставили перед собой задачу разработки последующих стратегий и областей сотрудничества. |
The United Nations has established a Group of Governmental Experts to examine the feasibility of developing an international instrument on tracing. |
Организация Объединенных Наций учредила Группу правительственных экспертов в целях изучения возможности разработки международного документа, позволяющего отслеживать незаконное оружие. |
The process of developing the subprogrammes should allow time for cross-referencing the activities with each other. |
Целесообразно отводить на процесс разработки подпрограмм достаточно времени для взаимной перекрестной увязки мероприятий. |
This may be appropriate for developing the legal framework for implementation of article 5, paragraph 8, of the Aarhus Convention. |
Это может быть целесообразным для разработки правовой основы осуществления пункта 8 статьи 5 Орхусской конвенции. |
This office is working with school boards, multicultural groups and other education partners in developing anti-racist principles and a provincial education race relations policy. |
Это бюро работает совместно со школьными советами, межкультурными группами и другими партнерами в процессе образования с целью разработки антирасистских принципов и политики провинции в области межрасовых отношений. |
Workshop participants also stressed the importance of developing joint research projects, which would also contribute to capacity-building within each institution. |
Участники практикума подчеркнули также важность разработки совместных исследовательских проектов, которые также будут способствовать укреплению потенциала каждого из участвующих учреждений. |
In addition to developing policy recommendations, the Network is expected to mobilize public opinion and action in favour of youth employment. |
Помимо разработки директивных рекомендаций ожидается, что организация будет мобилизовывать усилия общественности на оказании молодым людям помощи в трудоустройстве. |
It also serves as a basis for developing tools for assessing options for responding to climate change and variability. |
Она обеспечивает также основы для разработки механизмов оценки различных вариантов реагирования на изменения и изменчивость климата. |
Future growth and development would be dependent on developing additional credit products. |
В будущем увеличение и расширение охвата будут зависеть от разработки новых кредитных продуктов. |
Considerable progress has been achieved in developing the elements of compliance procedures and institutional mechanisms for the Protocol. |
Значительного прогресса удалось добиться в деле разработки элементов процедур соблюдения и институциональных механизмов Протокола. |
Therefore, no hypothesis was put forward and checked in developing and evaluating the responses to the questionnaire. |
Поэтому в ходе разработки и оценки ответов на этот вопросник не выдвигалось и не проверялось каких-либо гипотез. |
Furthermore, UNCITRAL is in the latter stages of developing a Model law on electronic signatures. |
Кроме того, ЮНСИТРАЛ находится на завершающих этапах разработки типового закона об электронных подписях. |
The common law relates to the interpretation of statute law and to developing the general law based on fundamental legal principles. |
Общее право касается толкования норм статутного права и разработки общеправовых норм, основанных на важнейших правовых принципах. |
It will assist national machineries in formulating policy and strategy and in developing national and local plans to systematically address gender gaps. |
Она будет содействовать национальным механизмам разработки политики и стратегий и подготовке национальных и местных планов, направленных на ликвидацию на систематической основе проявлений неравенства между мужчинами и женщинами. |
The United Nations system could benefit from developing fast-track implementation procedures without compromising on accountability. |
Система Организации Объединенных Наций только выиграла бы от разработки ускоренных процедур исполнения без ущерба для подотчетности. |
Partnerships at the national level are an option for strengthening transport infrastructures and developing innovative mass transport schemes. |
Одним из вариантов укрепления транспортных инфраструктур и разработки новаторских систем транспорта для массового использования населением является налаживание партнерских отношений на национальном уровне. |
This Act provides funds for developing new non-nuclear energy options. |
В соответствии с этим Законом осуществляется финансирование разработки новых источников неядерной энергии. |
The Government was cooperating with other members of CARICOM with a view to developing a comprehensive anti-trafficking policy. |
Правительство сотрудничает с другими членами КАРИКОМ в целях разработки комплексной политики по вопросам борьбы с торговлей людьми. |
It is also useful for developing registration and control measures with respect to trade in conventional arms. |
Он также весьма полезен для разработки механизмов регистрации и контроля в сфере торговли обычными вооружениями. |