Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
UN-Habitat intends to strengthen its urban and metropolitan planning work with city regions on developing sustainable urban spatial development patterns in support of a green economy. ООН-Хабитат намеревается усилить свою работу с городскими регионами по планированию городов и агломераций в сфере разработки устойчивых режимов пространственного развития городов в поддержку зеленой экономики.
An important milestone was achieved in the process of developing the international guidelines on urban and territorial planning, with the completion of the national urban policy framework. Важной вехой в процессе разработки международных руководящих принципов по городскому и территориальному планированию стало завершение подготовки рамочной основы национальной городской политики.
UN-Habitat continued to work with partners in 37 countries which are at different stages of developing, implementing or completing land and housing reforms. ООН-Хабитат продолжала работать с партнерами в 37 странах, находящихся на различных этапах разработки, осуществления или завершения земельных и жилищных реформ.
They will foster the exchange of information and experience within each region through, among other means, developing the regional pages on the UNCCD website. Они будут поощрять обмен информацией и опытом в каждом регионе посредством, в частности, разработки региональных страниц на веб-сайте КБОООН.
This initiative brings together 43 international and regional legally binding instruments with the aim of developing knowledge tools to pool the information of the various MEAs. Эта инициатива объединяет 43 международных и региональных юридически связывающих договора с целью разработки инструментов управления знаниями для создания банка информации по различным МПС.
Joint actions are planned with a view to developing a consistent approach and messages towards affected countries and to optimize the use of resources. Запланированы совместные действия для разработки последовательного подхода и идей в отношении затрагиваемых стран, а также для оптимизации использования ресурсов.
Another important step in developing the science - policy interface for the UNCCD was taken in 2012 as the development of a Scientific Knowledge Brokering Portal advanced. В 2012 году был сделан еще один важный шаг по пути разработки механизма взаимодействия между наукой и политикой для целей КБОООН, поскольку в разработке портала для посредничества в распространении научных знаний был достигнут прогресс.
Understanding and evaluating the economic and social costs and benefits associated with DLDD is essential to developing cost-effective policies and strategies for addressing DLDD and in raising this awareness. Для разработки затратоэффективных политики и стратегий, направленных на решение проблем ОДЗЗ, и повышения осведомленности о соответствующих вопросах совершенно необходимо понять и оценить вызываемые ими экономические и социальные издержки и преимущества, связанные с их решением.
C. Process in developing and maintaining a national strategy С. Процессы в рамках разработки и осуществления национальной стратегии
In developing key messages, the Communicators Group identified a total of 24 forest-related thematic issues, which were featured in press releases and events and highlighted the cross-sectoral values and benefits of forests. В процессе разработки главных тем Группа по вопросам распространения информации выделила 24 основных тезиса, связанных с лесными ресурсами, которые фигурировали в пресс-релизах и освещались в ходе мероприятий и в которых особое внимание уделялось значению и роли лесов для различных сфер деятельности.
The Working Group also considered the need to improve cooperation and coordination among all relevant partners in the process of developing SEIS and establishing regular assessment throughout the pan-European region. Рабочая группа также рассмотрела необходимость укрепления сотрудничества и координации между всеми соответствующими партнерами по процессу разработки СЕИС и налаживания планомерной оценки во всем европейском регионе в целом.
It is also closely connected to economic theory and is therefore more amenable to economic modelling and to developing satellite accounts. Кроме того, она тесно связана с экономической теорией и, соответственно, в большей степени подходит для экономического моделирования и разработки вспомогательных счетов.
Time use data also provides a potential framework for developing more comprehensive "well-being accounts" based on measures of subjective well-being. Данные о бюджетах времени также обеспечивают потенциальные рамки для разработки более всеобъемлющих "счетов благосостояния" на основе показателей субъективного благосостояния.
The secretariat reported that one outcome of this study was the importance of developing national action plans to help countries to follow-up on country profile recommendations. Секретариат сообщил, что это исследование позволило, в частности, сделать вывод о важности разработки национальных планов действий в целях оказания странам содействия в выполнении рекомендаций, содержащихся в страновых обзорах.
Women's peace movements all over the world have broken new ground in developing strategies, organizations and tools for peace. Женские движения за мир во всем мире создали основу для разработки стратегий развития, создания организаций и инструментов, призванных способствовать установлению мира.
To assess the relevance and the use of UNECE publications by Member Countries in developing new and improved policies. оценить актуальность и полезность для государств-членов публикаций ЕЭК ООН по вопросам разработки новой и более эффективной политики.
Assist the Director in marketing, developing new projects and activities, and finding the resources to implement them Оказание содействия Директору в области маркетинга, разработки новых проектов и направлений деятельности и изыскания ресурсов для их осуществления.
During the workshop, the possibility of developing non-binding practical guidelines for current and upcoming international asset recovery cases to support practitioners in their work was discussed. В ходе семинара была обсуждена возможность разработки в помощь практическим специалистам не имеющих обязательной силы практических руководящих принципов для их использования при расследовании текущих и будущих дел, связанных с международным возвращением активов.
Member States were encouraged to explore the possibility of developing provisions or mechanisms to deal with the voluntary return of victims of trafficking in persons. Государствам-членам было также рекомендовано изучить возможность разработки положений или механизмов, облегчающих добровольное возращение жертв торговли людьми на родину.
ECE is pursuing a network approach to the development of international transport infrastructure by developing, updating and promoting its transport infrastructure agreements. ЕЭК использует сетевой подход к развитию международной транспортной инфраструктуры путем разработки, обновления и пропаганды своих соглашений по транспортной инфраструктуре.
During the reference period, Slovenia began intensively implementing integration measures with a view to developing a comprehensive and effective integration policy based on intercultural dialogue. В отчетный период Словения приступила к активной реализации интеграционных мер с целью разработки всеобъемлющей и эффективной интеграционной политики, основанной на межкультурном диалоге.
Moreover, there was no realistic prospect of developing international standards and criteria for the application of universal jurisdiction; indeed, his delegation saw no practical benefit in doing so. Более того, нет никаких реальных перспектив разработки международных стандартов и критериев применения принципа универсальной юрисдикции; в действительности делегация Российской Федерации не видит никаких практических преимуществ подобной деятельности.
Discovering common concerns, worries and interests may also be the first step for developing joint action plans for tackling the root causes of violence more strategically. Выявление общих озабоченностей, тревог и интересов также может стать первым шагом на пути разработки совместных планов действий для более стратегической борьбы с основными причинами насилия.
He questioned the usefulness of continuing such discussions within the framework of the Convention or developing legal norms to regulate the use of virtual technologies that currently had no functioning models. Он выражает сомнение относительно полезности продолжения таких дискуссий в рамках Конвенции или разработки правовых норм, регулирующих использование виртуальных технологий, у которых в настоящее время нет функционирующих моделей.
The Tribunal's information technology services have devoted significant time and effort to developing proposals for information technology systems and infrastructure for the Mechanism. Службы информационных технологий Трибунала уделяли много времени и предпринимали активные усилия для разработки предложений в отношении информационных систем и инфраструктуры Механизма.