Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
The Working Group took note of the presented document and agreed to consider its conclusions and recommendations when further developing and implementing the effect-oriented activities. Рабочая группа приняла к сведению этот документ и постановила учесть содержащиеся в нем выводы и рекомендации в рамках дальнейшей разработки и осуществления деятельности, ориентированной на воздействие.
Evaluation of progress in developing and implementing National Environmental Action Plans (NEAPs) in CEEC/NIS. Оценка хода разработки и осуществления национальных планов действий в области окружающей среды (НПДОС) в СЦВЕ/ННГ.
These guidelines constitute a menu of measures for developing policies and strategies in energy efficiency. Эти основные направления представляют собой набор мер для разработки политики и стратегий в области энергоэффективности.
Such a dialogue may be seen as an important part of the process of developing and implementing a strategy for enterprise development. Такой диалог можно рассматривать как важный компонент процесса разработки и осуществления стратегии развития предприятий.
In a globally integrated market place, both developing and developed countries need to accept greater responsibility, transparency and accountability in policy-making. В условиях глобального интегрированного рынка как развивающиеся, так и развитые страны должны проявлять больше ответственности и укреплять транспарентность и подотчетность в процессе разработки политики.
Mr. REGMI said that Spain had made significant progress in developing its legislative and judicial measures. Г-н РЕГМИ говорит, что Испания добилась значительного прогресса в области разработки соответствующих законодательных и судебных мер.
The overexpenditure was mainly owing to the need for contractors' services for developing reports. Перерасход средств был обусловлен, главным образом, необходимостью привлечения подрядчиков для разработки форматов отчетных документов.
The Group is in the early stages of developing a strategy and good practice guidance. В настоящее время эта группа проводит начальный этап разработки стратегии и руководства по вопросам надлежащей практики.
The Inter-Agency Standing Committee (IASC) on humanitarian assistance has taken the lead in developing a more strategic and coordinated approach to crisis situations. Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) по гуманитарной помощи выступил с инициативой разработки более стратегического и согласованного подхода к кризисным ситуациям.
The necessity of developing objective and transparent criteria for the granting of recognition awards and a mechanism for selecting recipients was also noted. Отмечалась также необходимость разработки объективных и транспарентных критериев предоставления поощрения и механизма отбора получателей.
Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation for developing mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. Учитывая наши ограниченные возможности, мы признаем важность сотрудничества в целях разработки механизмов, которые позволяли бы бороться с торговлей наркотиками.
Early warnings are a prerequisite to developing mitigation measures aimed at reducing the effects of vector-borne diseases. Заблаговременное предупреждение является обязательной предпосылкой разработки упреждающих мер, направленных на смягчение последствий трансмиссивных заболеваний.
The discussion should seek to identify ways of building up expertise, developing training tools and collecting best practices worldwide. В ходе обсуждения следует попытаться определить пути создания научного потенциала, наращивания опыта, разработки методов подготовки кадров и выявления и обобщения наилучшей практики во всех странах мира.
Training and technical assistance: Guidelines for developing and maintaining national population monitoring information systems (databases) will be developed. Профессиональная подготовка и техническая помощь: Будут составлены руководящие принципы разработки и ведения национальных информационных систем мониторинга народонаселения (база данных).
It then illustrates some of the practical considerations in developing such measures with reference to Canadian experience. Также обсуждаются некоторые практические соображения, касающиеся разработки соответствующих мер, с учетом накопленного в Канаде опыта.
The World Bank had taken a significant step by developing a lending programme for cultural projects. Всемирный банк сделал важный шаг путем разработки программы финансирования проектов в области культуры.
To facilitate the disbursement of funds, UNTAES has coordinated closely with non-governmental organizations on developing modalities for registering small businesses. Для содействия распределению средств ВАООНВС осуществляла тесную координацию с неправительственными организациями по вопросам разработки механизмов регистрации мелких предприятий.
Kazakhstan is prepared to cooperate with the other Caspian States in developing the resources of its sector. Республика Казахстан выступает за сотрудничество с другими прикаспийскими государствами в области разработки ресурсов казахстанского сектора.
IAEA continues to refer to existing international laws and other binding instruments when developing or amending the treaties and instruments under its responsibility. З. Для разработки и изменения договоров и документов, входящих в сферу компетенции МАГАТЭ, оно продолжает опираться на существующие международные нормы и другие обязательные документы.
Finally, she stated that the General Assembly and ECOSOC were the most appropriate organs for developing the different aspects of the permanent forum. И наконец, она заявила, что Генеральная Ассамблея и ЭКОСОС являются наиболее подходящими органами для разработки различных аспектов постоянного форума.
Non-governmental organizations have reported that they have been active in developing and supporting programmes for integrating older persons into mainstream development activities. Неправительственные организации сообщили, что они активно занимаются вопросами разработки и поддержки программ, направленных на привлечение пожилых людей к деятельности по основным направлениям развития.
The Committee would welcome information on how much of the national budget and international funding was allocated to promoting and developing programmes for indigenous populations. Комитет хотел бы получить информацию об объеме средств, выделяемых из национального бюджета и по линии международного финансирования на цели обеспечения осуществления и разработки программ для коренного населения.
Conclusions from such a study could be a useful starting point for developing a comprehensive strategy for future action. Выводы такого исследования могли бы послужить полезной основой для разработки комплексной стратегии для принятия соответствующих мер в будущем.
The Administrative Committee on Coordination has been developing more coherent strategies for peace-building through the development of the new strategic framework concept. Административный комитет по координации готовит более последовательные стратегии миростроительства посредством разработки новой стратегической рамочной концепции.
Human resources development, especially developing the skills of public officials in the areas of macroeconomic policy formulation will be emphasized. Особое внимание будет уделяться развитию людских ресурсов, особенно совершенствованию навыков работы государственных служащих в областях разработки макроэкономической политики.