The Specialist in Information Management Systems and Technologies can do the job of IS designer in economy; analyst of economic information processing and developing the systems of database management; system administrator. |
Специалист по информационным управляющим системам и технологиям может выполнять работу проектировщика информационных систем в экономике, аналитика по обработке экономической информации и разработки систем управления базами данных, системного администратора. |
Also in January, Netflix was in the early stages of developing a Punisher television series starring Jon Bernthal, who appeared in the second season of Daredevil. |
Также в январе Netflix находилась на ранних стадиях разработки телевизионного сериала о Карателе с участием Джона Бернтала, который исполнил эту роль во втором сезоне Сорвиголовы. |
CD Projekt Red created REDengine 3 for the purpose of developing open world video game environments, such as those of The Witcher 3: Wild Hunt. |
CD Projekt RED создала REDengine 3 для разработки игр с открытым миром, которой является «Ведьмак 3: Дикая Охота». |
ANSI/ISA-95, or ISA-95 as it is more commonly referred, is an international standard from the International Society of Automation for developing an automated interface between enterprise and control systems. |
ISA-95, или ANSI/ISA-95, - международный стандарт для разработки интерфейса между предприятиями и управляющими системами. |
The New York State Legislature passed a bill authorizing New York Governor Thomas E. Dewey to begin developing plans for the project but the plans were put on hold in 1949. |
Законодательное собрание штата Нью-Йорк приняло законопроект, позволяющий губернатору Нью-Йорка Томасу Дьюи начать планирование строительства, но разработки были приостановлены в 1949 году. |
In 2009, Alawar began developing and porting games for mobile devices, gaming consoles and social media, which are distributed via large native services: AppStore, Google Play, PlayStation Network and others. |
В 2009 года компания Alawar открыла направление разработки и портирования игр для мобильных устройств, игровых приставок, социальных сетей осуществляя дистрибуцию при помощи крупных нативных сервисов: AppStore, Google Play, PlayStation Network и других. |
The company also has smaller design offices in the UK, Spain, Germany, and Japan which are tasked with developing products aimed specifically at these markets. |
Также компания имеет небольшие дизайн-бюро в Соединенном Королевстве, Испании, Германии и Японии, перед которыми поставлена задача разработки продуктов специально для данных рынков. |
That same year, a collaboration with IBM's Watson was announced with the goal of developing new tools and resources to better tailor diagnostic and treatment recommendations for patients. |
В том же году было объявлено о сотрудничестве с IBM Watson с целью разработки новых инструментов и ресурсов для более точной диагностики и рекомендаций пациентам. |
Founded in 1985, our company provide better service to our customers with the aim of developing the technology requirements and we will direct you to work in line with the demand. |
Основанная в 1985 году, наша компания обеспечить лучшее обслуживание наших клиентов с целью разработки технологии, и мы направим вас на работу в соответствии со спросом. |
This idea was well known at the time; e.g. Donald Knuth visited the ALGOL 68 design committee while developing his own version of it, attribute grammars. |
Эта идея была хорошо известна в то время, в частности Дональд Кнут посетил комитет по разработке ALGOL 68 во время разработки собственной его версии. |
On the other hand, open design may provide a framework for developing advanced projects and technologies that might be beyond the resource of any single company or country and involve people who, without the copyleft mechanism, might not collaborate otherwise. |
С другой стороны, открытая разработка может обеспечить базу для разработки очень перспективных проектов и технологий, которые могут быть за пределами ресурсов одной компании или страны, а также привлечь людей, которые не могли бы сотрудничать без применения механизма копилефт. |
Emphasizing the significance of the upcoming thirtieth anniversary of the accident for developing approaches to the organization of further international cooperation on Chernobyl after 2016, |
обращая внимание на важность предстоящей тридцатой годовщины аварии для разработки подходов к организации дальнейшего международного сотрудничества по Чернобылю в период после 2016 года, |
Recognizing the importance and necessity of adequate and predictable financial and technology support for developing all of the elements referred to in decision 1/CP., paragraph 71, |
признавая важность и необходимость оказания достаточной и предсказуемой финансовой и технической поддержки для разработки всех элементов, упомянутых в пункте 71 решения 1/СР., |
In the last two years, the Government of Kenya has shown commitment to dealing with unemployment by developing various polices that serve to offer a framework of tackling unemployment. |
За последние два года правительство Кении продемонстрировало свою приверженность делу борьбы с безработицей путем разработки различных программ, служащих основой для решения этого вопроса. |
For Kenya, the process of developing a national Policy and Action Plan on human Rights is premised on the following: |
В процессе разработки Национальной политики и Плана действий в области прав человека Кения исходит из следующего: |
DeLong also has expressed that the new way is likely to endure "because it's a better business ecology than the legendarily lugubrious model refined at Xerox Parc-a more productive set of processes for rapidly developing and commercializing new technologies". |
Делонг также выразил мнение, что новый способ, скорее всего, сохранится «потому что это лучшая экология бизнеса, чем легендарная и мрачная модель, усовершенствованная в Хёгох Рагс, - более производительный набор процессов для быстрой разработки и коммерциализации новых технологий». |
While a significant number expressed a desire for Japan to improve its ability to defend itself, an overwhelming majority rejected the idea of developing nuclear arms and supported continued reliance on the US-Japan Security Treaty. |
И, хотя значительное количество студентов выразило желание, чтобы Япония улучшала свои возможности самообороны, подавляющее число людей отвергло идею разработки ядерного оружия и поддержало продление зависимости от американо-японского договора о безопасности. |
The way we've been developing drugs is essentially like going into a shoe store, no one asks you what size you are, or if you're going dancing or hiking. |
Нынешний процесс разработки лекарств - это всё равно, как если бы вы пришли в обувной магазин, и у вас никто не спрашивал бы, какой у вас размер, собираетесь вы на бал или в поход. |
Instead of developing a strategy for Russia's long-term recovery, Putin has adopted a reactive and opportunistic approach - one that can sometimes succeed, but only in the short term - to cope with domestic insecurity, perceived external threats, and the weakness of neighbors. |
Вместо разработки стратегии долгосрочного восстановления России, Путин принял реактивный и условно-патогенный подход - тот, который иногда может иметь успех, но только в краткосрочной перспективе - чтобы справиться с внутренней неуверенностью, восприятием внешних угроз и слабостью соседей. |
The DSDM Consortium was founded in 1994 by an association of vendors and experts in the field of software engineering and was created with the objective of "jointly developing and promoting an independent RAD framework" by combining their best practice experiences. |
Консорциум DSDM - это ассоциация разработчиков и экспертов в области программного обеспечения, созданная с целью "совместной разработки и продвижения независимого фреймворка RAD" комбинированием лучшего практического опыта участников ассоциации. |
Additionally, policies relevant to securing research and development (R and D) capabilities for adapting and developing ICTs must be high on the list of national ICT policy priorities. |
Кроме того, видное место в списке приоритетов национальной политики в области ИКТ должны занимать стратегии задействования научно - исследовательского потенциала в целях адаптации и разработки ИКТ. |
The provision of indicators is a first step in using them as an operational tool and could be used as a basis for developing indicators applicable to the programme budget. |
Включение показателей служит первым шагом к их использованию в качестве оперативного инструмента, и они могут служить основой для разработки показателей, применимых к бюджету по программам. |
With regard to possible future work of the Commission, his delegation supported the establishment of a working group to consider possible issues in international commercial arbitration and the feasibility of developing a model law on conciliation. |
ЗЗ. Что касается возможной будущей работы Комиссии, то его делегация поддерживает создание рабочей группы для рассмотрения возможных вопросов, касающихся международного коммерческого арбитража, и целесообразности разработки типового закона о согласительных процедурах. |
These projects allow developing academic mobility of students and staff in order to acquire and implement international best practices, expand professional knowledge and skills, develop and implement project ideas, strengthen the University's image both at home and abroad. |
Эти проекты позволяют развивать академическую мобильность студентов и сотрудников с целью приобретения и внедрения передового международного опыта, расширения профессиональных знаний и навыков, обсуждения, разработки и реализации проектных идей, укрепления имиджа университета как в стране, так и за рубежом. |
Component Library for Cross Platform (CLX) (pronounced clicks), is a cross-platform visual component-based framework for developing Microsoft Windows and Linux applications. |
CLX (Component Library for Cross Platform) - это кроссплатформенная библиотека для разработки программ в операционных системах Microsoft Windows и Linux. |