Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
It considered the possibilities for either developing guidelines for environmental education or preparing a synthesis report that could contain concrete suggestions for further actions as a follow-up to the Kiev Conference. Он рассмотрел возможности разработки руководящих принципов экологического образования, или подготовки сводного доклада, который мог бы содержать конкретные предложения по дальнейшим мерам с учетом выводов Киевской конференции.
investigate the possibility of developing an international standard for security in trade procedures, which would apply equally to all; рассмотрит возможность разработки международного стандарта по безопасности процедур торговли, действие которого распространялось бы в равной степени на всех;
Other capacity issues that relate to developing, implementing, evaluating and disseminating effective policies and programmes on national and regional levels must continue to be addressed. Следует по-прежнему рассматривать другие вопросы наращивания потенциала, касающиеся разработки, осуществления, оценки и распространения эффективной политики и программ на национальном и региональном уровнях.
Undertaking research in developing areas of law with a view to aiding the interpretation of existing and new norms of international law проведением научных исследований в вопросах разработки областей права с целью содействия толкованию существующих и новых норм международного права
I would like to focus my observations on Sierra Leone. I believe this also offers important lessons for developing a coordinated and comprehensive approach towards Liberia. Я хотел бы сосредоточить свои замечания на Сьерра-Леоне. Считаю, что это также преподаст важные уроки для разработки скоординированного и всеобъемлющего подхода к Либерии.
After its establishment in September 2002, this body began a process of consulting the people, developing recommendations and considering successive versions of the draft of the Constitution. После своего учреждения в сентябре 2002 года Комиссия начала процесс консультаций с народом, разработки рекомендаций и рассмотрения различных вариантов проекта конституции.
The evaluation concluded that the course series has succeeded in training professionals capable of developing sustainable educational programmes and projects in remote sensing at the local level. Результатом оценки стал вывод о том, что в рамках этой серии курсов специалисты успешно приобретают навыки разработки долгосрочных учебных программ и проектов в области дистанционного зондирования на местном уровне.
Kosovo continued to make progress in developing an economic legislative framework. The Kosovo Assembly passed a Law on Bankruptcy on 13 March. Косово продолжает продвижение вперед по пути разработки системы законов в экономической области. 13 марта Скупщиной Косово был принят закон о банкротстве.
Discussions are undertaken in line with the GATS Article XV mandate to negotiate "with a view to developing the necessary multilateral disciplines to avoid such trade-distortive effects". Дискуссии проводятся в соответствии с мандатом, определенным в статье ХV ГАТС, о проведении переговоров "в целях разработки многосторонних правил, необходимых для того, чтобы избежать такого деформирующего воздействия на торговлю".
The Department should establish an effective mechanism for developing, promulgating, maintaining and updating its policies through authoritative documents and train staff in their implementation. Департамент нуждается в эффективном механизме разработки, популяризации поддержания и обновления своей политики на основе официальных документов и в подготовке сотрудников по вопросам их практического осуществления.
It will also provide a useful forum for the exchange of information and experience with a view to further developing concerted action and enhancing practical counter-corruption mechanisms. Конгресс послужит также форумом для полезного обмена информацией и опытом в целях дальнейшей разработки совместных действий и укрепления практических механизмов борьбы с коррупцией.
Providing training in microcredit management and methods of developing and executing existing projects. осуществляется подготовка по вопросам управления микрокредитами и методам разработки и осуществления проектов.
Financial support for developing the strategy guidelines and the training programme for disaster-risk reduction was provided by a number of multilateral institutions. Финансовая поддержка в целях разработки руководящих принципов стратегии и программы подготовки по вопросам сокращения опасности стихийных бедствий была обеспечена рядом многосторонних учреждений.
Staff and managers consider the PAS process to be a useful mechanism for developing individual work plans and setting performance expectations and learning goals. Сотрудники и руководители считают ССА полезным механизмом для разработки индивидуальных планов работы и постановки целей в отношении служебной деятельности и повышения квалификации.
Comments on the advisability of developing an instrument on restorative justice В. Замечания относительно целесообразности разработки документа по реституционному правосудию
Education was needed to change stereotypes implying that women's role was less valuable to society and in developing policy from a gender perspective. Необходимо просвещение для изменения стереотипов, подразумевающих менее ценную роль женщин для общества, и разработки политики с гендерной точки зрения.
Inter-agency benchmarking and coordination was informal and did not result in consistent system-wide methods for developing and sharing reporting tools, materials or rosters of training providers at all appropriate geographical levels. Межведомственная аттестация и координация носили неформальный характер и не привели в итоге к созданию последовательной общесистемной методики разработки и совместного использования механизмов отчетности, материалов или реестров поставщиков услуг в области профессиональной подготовки персонала, пригодной к использованию в отделениях Организации в разных регионах мира.
There is a self-evident need for inter-agency cooperation in developing global and regional strategies responding to the necessity for preventing and minimizing environmental and economical consequences caused by major tanker accidents. Совершенно очевидна необходимость в межучрежденческом сотрудничестве в деле разработки глобальных и региональных стратегий в свете необходимости предотвращения и сведения к минимуму экологических и экономических последствий, вызываемых крупными авариями с танкерами.
It has furthermore established a working group to follow up this decision by developing options for implementing a new approach to the question of hardship and mobility. Кроме того, она учредила рабочую группу по выполнению этого решения посредством разработки вариантов для внедрения нового подхода к решению вопроса о трудных условиях и мобильности.
UNHCR is strengthening its real-time evaluation capacity and developing more effective means of ensuring that recommendations of evaluation reports are incorporated into planning and programming processes. УВКБ укрепляет свой потенциал в области проведения оценок в режиме реального времени и разрабатывает более эффективные средства обеспечения учета рекомендаций, содержащихся в докладах о проведенной оценке, в процессах планирования и разработки программ.
For national replication, these approaches need to be supported by well-documented methodological and technical material which can be easily disseminated and serve as the basis for developing standards. При воспроизведении этих подходов на национальном уровне необходимо опираться на хорошо аргументированные методологические и технические материалы, которые можно легко распространять и использовать в качестве основы для разработки стандартов.
The UNAIDS communication framework for HIV/AIDS has been applied at the country level in developing national communication programming strategies. Рамки коммуникации по проблемам ВИЧ/СПИДа ЮНЭЙДС применяются на страновом уровне в целях разработки национальных стратегий в отношении программ в области коммуникации.
Several endemic countries in Africa have been supported in needs assessment for developing realistic national malaria vector control strategies within the context of integrated vector management. Ряду эндемичных стран Африки была оказана помощь в оценке потребностей в плане разработки реалистичных национальных стратегий борьбы с переносчиками малярии в контексте комплексной деятельности по борьбе с переносчиками.
Within the framework of developing of a comprehensive monitoring system, OHRM designed: В ходе разработки всеобъемлющей системы контроля УЛР подготовило:
Feedback from member States indicated the usefulness of information provided on the ESCAP web site for developing strategies and policies to foster the sound and sustainable development of tourism. Отзывы государств-членов свидетельствуют о полезности информации, размещаемой на веб-сайте ЭСКАТО, для разработки стратегий и политики в целях содействия рациональному и устойчивому развитию туризма.