In addition, the report identifies good/best practices in developing and implementing accountability frameworks/components of accountability. |
Кроме того, в докладе выделяется передовая/оптимальная практика в деле разработки и внедрения систем/компонентов систем подотчетности. |
The idea of developing a master calendar requires further in-depth examination. |
Идея разработки единого всеобъемлющего календаря требует дальнейшей детальной проработки. |
The Study Group also confirmed the possibility of developing guidelines and model clauses. |
Исследовательская группа также подтвердила возможность разработки руководящих указаний и типовых положений. |
Some States have begun to acknowledge this by developing comprehensive national counter-terrorism strategies that go beyond traditional law enforcement to involve multiple social actors. |
Некоторые государства начали признавать этот факт посредством разработки всеобъемлющих национальных контртеррористических стратегий, которые выходят за рамки традиционного правоприменения и предполагают участие многочисленных социальных субъектов. |
Several speakers also stressed the importance of developing a comprehensive strategy addressing the root causes of piracy and armed robbery at sea. |
Несколько ораторов также подчеркнули важность разработки всеобъемлющей стратегии по устранению коренных причин пиратства и вооруженного разбоя на море. |
There was a consensus on the added value of and need for developing a framework convention. |
Было достигнуто согласие по вопросу о полезности и необходимости разработки рамочной конвенции. |
The Working Party also provided a good forum for developing policies. |
Рабочая группа также является надлежащим форумом для разработки политики. |
The delegation of Belarus updated participants about progress in developing the technical regulations of the Customs Union since the previous session. |
Делегация Беларуси проинформировала участников о ходе разработки технических регламентов Таможенного союза с момента проведения предыдущей сессии. |
The process of developing criteria for priority-setting and the process of developing regional strategies should continue and be enhanced. |
Кроме того, необходимо продолжить и сделать более эффективными процесс разработки критериев для установления приоритетов и процесс разработки региональных стратегий. |
UNFPA supported the Population Council in developing affordable contraceptive methods and WHO in developing eligibility criteria for contraceptive methods and in disseminating recommendations for contraceptive use. |
ЮНФПА поддерживал усилия Совета по народонаселению в области разработки доступных методов контрацепции и ВОЗ в области разработки критериев предоставления доступа к методам контрацепции и распространения рекомендаций по вопросам использования противозачаточных средств. |
Limited capacities affect both developing and developed countries and pose significant challenges to effective policy formulation and implementation. |
Ограниченные возможности отрицательно сказываются как на развивающихся, так и на развитых странах и ставят существенные препятствия на пути эффективной разработки и осуществления политического курса. |
Several experts advanced that, from the perspective of these questions, developing FOSS was not very different from developing any other software. |
Ряд экспертов подчеркнули, что с точки зрения этих вопросов разработка ФОСС мало чем отличается от разработки любого другого программного обеспечения. |
Experts provided examples of best practices from South Africa, India and Quebec for developing and implementing efficient destination management systems in both developing and developed countries. |
Эксперты представили примеры оптимальной практики из опыта Южной Африки, Индии и Квебека для разработки и внедрения эффективных систем маркетинга туристических направлений как в развивающихся, так и в развитых странах. |
Besides developing a comprehensive strategy, we also need to focus our attention on developing an institutional mechanism to implement it. |
Помимо разработки всеобъемлющей стратегии мы также должны направлять усилия на разработку институционального механизма для осуществления этой стратегии. |
The regional diversity provides a good basis for developing guidelines and recommendations that can be used in both developed and developing statistical systems. |
Региональное многообразие обеспечивает хорошую основу для разработки руководящих принципов и рекомендаций, которые могут использоваться как в развитых, так и в развивающихся статистических системах. |
These include developing regional agricultural policy, promoting interregional agricultural trade and developing an efficient regional market and value chain for agricultural products. |
В частности, были затронуты вопросы разработки региональной сельскохозяйственной политики, поощрения межрегиональной торговли сельскохозяйственной продукцией и развития эффективного регионального рынка и производственно-сбытовых цепочек для сельскохозяйственной продукции. |
What are best practices for working with potential respondents when developing Internet surveys, including developing and testing questionnaires? |
Каковы примеры наилучшей практики работы с потенциальными респондентами в ходе разработки Интернет-обследования, включая разработку и тестирование вопросников? |
Technological advances have made possible considerable progress in developing databases on land resources and land use, in processing and integrating information from multiple sources, and in developing more effective analysis and planning tools. |
Технологические новшества сделали возможным достижение значительного прогресса в сфере создания баз данных о земельных ресурсах и землепользовании, обработки и интегрирования информации из различных источников и разработки более эффективных средств анализа и планирования. |
The Group of Experts decided to seek information by developing a survey questionnaire and distributing it to all Member States, and spent much of its first meeting identifying issues and developing the necessary document. |
Группа экспертов решила запросить инфор-мацию путем разработки вопросника - обследования и распространения его среди всех государств - членов и отвела значительную часть своего первого сове-щания определению проблематики и разработке необходимого документа. |
Work was initiated on developing an information network, through local urban observatories, to assist municipalities in developing their own urban indicators programmes. |
Начата работа над созданием информационной сети, через местные городские станции, для оказания муниципалитетам помощи в выработке своей собственной программы разработки показателей состояния городов. |
Member States are invited to provide information on experiences made in developing integrated policy instruments at national levels and plans, if any, for developing NTHEAPs in their countries. |
Государствам-членам предлагается представить информацию о накопленном опыте развития комплексных инструментов политики на национальном уровне и планов, если таковые имеются, для разработки НПДТОСОЗ в своих странах. |
The LEG agreed to disseminate widely its general recommendations for developing supplementary materials in order to promote common understanding and coherent approaches in developing the materials. |
ГЭН приняла решение о широком распространении ее общих рекомендаций по разработке дополнительных материалов в целях поощрения общего понимания и согласованных подходов в процессе разработки этих материалов. |
The present content development framework presents a production process for developing a series of sector papers that, when completed, will present a set of methodological guidelines for developing measures of the constant dollar outputs of service industries. |
Настоящие общие принципы разработки базовых материалов определяют порядок подготовки серий секторальных документов, окончательные варианты которых будут содержать наборы методических указаний по разработке показателей объема продукции отраслей сферы услуг в неизменных ценах в долларах США. |
Pursuant to its mandate, Friends of SEIS met in Geneva on 12 May 2014 and worked on developing targets and performance indicators for developing SEIS. |
В соответствии со своим мандатом Группа друзей СЕИС провела свое совещание в Женеве 12 мая 2014 года, посвятив его подготовке целей и показателей результативности в контексте разработки СЕИС. |
In North America, in developing the NAPCS, work has been initiated on developing detailed products for environmental consulting, waste management services and remediation services. |
В Северной Америке в ходе разработки НАПКС была начата работа по определению подробных продуктов в области экологического консультирования, услуг по сбору и удалению отходов и услуг по устранению последствий. |