Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
Transboundary cooperation in developing adaptation strategies is currently almost non-existent. В настоящее время трансграничное сотрудничество в деле разработки адаптационных стратегий практически отсутствует.
Frameworks provide direction for developing and organizing statistics. Концептуальные основы задают направление для разработки и организации статистических данных.
The importance of developing labour-intensive energy strategies that created local jobs was highlighted too. Было подчеркнуто также важное значение разработки трудоемких стратегий в сфере энергетики, способствующих созданию рабочих мест на местах.
Knowledge building efforts are important for developing effective future strategies. Усилия по наращиванию знаний имеют большое значение для разработки эффективных будущих стратегий.
Both countries and regional organisations will benefit from such guidance in developing their implementation plans. Данные рекомендации будут полезны как для стран, так и региональных организаций с точки зрения разработки их планов внедрения.
One lesson learned had been that developing complex software products in-house should be avoided. Один из извлеченных уроков состоял в том, что необходимо избегать разработки сложных компьютерных программных продуктов собственными силами.
Publishing a roadmap for developing this novel virus also prompted certain biosecurity concerns. Опубликование "дорожной карты" для разработки этого нового вируса вызвало также определенные опасения в плане обеспечения биозащищенности.
These issues were carefully considered in developing this gtr. В процессе разработки настоящих гтп эти вопросы были тщательным образом рассмотрены.
Understanding women's issues is key for developing effective responses. Одним из ключевых вопросов для разработки эффективных мер реагирования является понимание женской проблематики.
The Symposium aimed at enabling and supporting participants in developing and implementing projects. Цель симпозиума заключалась в передаче участникам знаний и в оказании им поддержки в том, что касается разработки и осуществления проектов.
The process of developing the statement of mutual commitments has resulted in a common agenda in relation to the three peacebuilding areas. Процесс разработки заявления о взаимных обязательствах привел к выработке общей повестки дня, касающейся трех областей миростроительства.
The Section also assists AMISOM by advising on health maintenance and preventive medical care and developing medical training programmes, where required. Секция оказывает также помощь АМИСОМ посредством консультирования по вопросам охраны здоровья и профилактического медицинского обслуживания и разработки программ медицинской профессиональной подготовки, когда это необходимо.
We must strengthen the mechanisms to enable us to conduct regular consultations with domestic and foreign investors while developing draft regulatory legal acts. Мы должны укреплять механизм проведения регулярных консультаций с отечественными и иностранными инвесторами в процессе разработки проектов нормативных правовых актов.
The Procurement Division is currently in the process of developing an additional online training module on contract management. В настоящее время Отдел закупок находится в процессе разработки дополнительного модуля онлайновой учебной подготовки по вопросам управления контрактами.
The goal of the risk management framework is to provide a means for taking into account the anticipated impact of uncertainty by developing practical options for constructive countermeasures. Цель системы управления рисками заключается в обеспечении учета предполагаемого воздействия фактора неопределенности путем разработки практических вариантов конструктивных контрмер.
UNOAU has little control over the total production, as its role is to support the African Union Commission in developing or revising such documents. ОООНАС не оказывает большого влияния на общий объем подготавливаемой документации, поскольку его роль заключается в оказании поддержки Комиссии Африканского союза в деле разработки или пересмотра таких документов.
This goal can be achieved by developing a defined outreach and communication strategy. Достичь этой цели можно путем разработки четкой стратегии в области информационных мероприятий и коммуникации.
UNEP also launched the Global Efficient Lighting Partnership Programme to assist countries in developing integrated national phase-out strategies. ЮНЕП также приступила к осуществлению Глобальной партнерской программы в области эффективных технологий освещения, направленной на оказание странам помощи в деле разработки соответствующих комплексных национальных стратегий.
Samoa has started the process of developing a transition strategy. В Самоа начался процесс разработки стратегии перехода.
Workshops provided recommendations on mainstreaming the acquisition of intercultural skills, or developing new higher-education programmes to help public-service professionals manage diversity. На различных семинарах были выработаны рекомендации относительно активизации процесса обретения навыков межкультурного общения, а также разработки новых программ в области высшего образования в целях содействия профессиональной деятельности госслужащих в сфере управления многообразием.
The valuation of other assets in field missions is also being simplified by developing a standard cost approach using field mission data. Оценка других активов в полевых миссиях также упрощается путем разработки подхода нормативной стоимости с использованием данных полевых миссий.
National human rights institutions in Europe are engaging with the European Commission and member States of EU on developing national implementation plans on the Guiding Principles. Национальные правозащитные организации в Европе сотрудничают с Европейской комиссией и государствами - членами Евросоюза в деле разработки национальных планов осуществления Руководящих принципов.
UNODC supported more than 90 countries worldwide in developing and strengthening action to prevent and respond to HIV/AIDS in prisons. ЮНОДК предоставило поддержку более 90 странам мира в деле разработки и повышения эффективности мер по профилактике ВИЧ/СПИДа и принятию соответствующих мер реагирования в местах лишения свободы.
In the area of police reform, UNODC supported several Member States in developing community policing initiatives. В области реформы полиции ЮНОДК предоставило поддержку нескольким государствам-членам в деле разработки инициатив по поддержанию порядка силами общин.
The Board considers that this work, while still ongoing, could provide a useful common framework for developing entity-level benefits realization plans. Комиссия считает, что эта работа, хотя она еще не завершена, может стать полезной общей основой для разработки планов реализации преимуществ на уровне отдельных структур.