Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Developing - Разработки"

Примеры: Developing - Разработки
An accelerated, systematic and collaborative process for developing the UNDAF had also been established. Было также положено начало ускоренному, системному и основанному на принципе сотрудничества процессу разработки РПООНПР.
ECE and UNDP cooperated closely in developing the energy efficiency project for climate change mitigation. ЕЭК и ПРООН тесно сотрудничали по вопросам разработки проектов в рамках Глобального экономического фонда в целях смягчения последствий изменения климата.
The final assessment will provide the basis for developing future strategic directions for the TAP. Итоговая оценка будет служить основой для разработки дальнейших стратегических направлений в работе ТКП.
The submission of the report begins the process of developing a global response to existing and future asteroid threats. Представление этого доклада служит основой для начала процесса разработки глобальных мер противодействия астероидной опасности в настоящее время и в будущем.
Calls were made for major group participation in all steps of the implementation process from developing programmes to monitoring their progress. Высказывались предложения об обеспечении участия представителей основных групп на всех этапах процесса осуществления, начиная с разработки программ и кончая осуществлением контроля за ходом их выполнения.
To date, an estimated 31 countries have strategies in place and a further 30 countries are developing them. На сегодняшний день приблизительно у 31 страны есть соответствующие стратегии и еще 30 стран находятся в процессе их разработки.
The High Commissioner submitted her report on examining the possibility of developing a racial equality index, in accordance with paragraph 29 of Commission resolution 2005/64. В соответствии с пунктом 29 резолюции 2005/64 Комиссии Верховный комиссар представила свой доклад о рассмотрении возможности разработки индекса расового равенства.
The Association has been working with FAO in developing a food security monitoring network. Ассоциация работает в контакте с ФАО в деле разработки сети контроля за состоянием продовольственной безопасности в различных странах.
Also, the role of the Commission in developing norms and standards in the field of human rights has been paramount. Кроме того, Комиссия играет огромную роль в деле разработки норм и стандартов в области прав человека.
Integrating the many diverse statistics into a coherent system of health statistics and assisting countries in developing national health information strategies. Интеграция различных статистических данных в согласованную систему статистики здравоохранения и оказание помощи странам в деле разработки национальных стратегий информирования по вопросам здравоохранения.
Very little progress has been made in developing price indices for transport, which remains an area of high demand. Весьма незначительный прогресс, достигнутый в области разработки индексов цен для транспорта, на которые по-прежнему существует значительный спрос.
Another speaker called for continued attention at country level to developing and implementing comprehensive early childhood development policies. Еще один оратор призвал продолжать уделять внимание на страновом уровне вопросам разработки и осуществления всеобъемлющих стратегий развития детей в раннем возрасте.
The view was expressed that national efforts should be strengthened through strong regional and international cooperation by developing strong instruments against money-laundering. Было высказано мнение, что национальные усилия следует укрепить с помощью активного регионального и международного сотрудничества путем разработки действенных документов о борьбе с отмыванием денег.
Thus, the United Nations has an important role to play in informing the process of developing the required policy. В этой связи Организация Объединенных Наций призвана играть важную роль в деле информирования о процессе разработки необходимой политики.
HLCM endorsed the concept of developing the search engine. КВУУ одобрил концепцию разработки механизма поиска.
Training sessions also focused on developing programme logical frameworks, project work plans, and monitoring and evaluation plans. Кроме того, учебные занятия были посвящены вопросам, касающимся разработки логических рамок программирования, планов работы по осуществлению проектов и планов контроля и оценки.
It will address also such issues as whether there is a need for developing new norms or interpretation of relevant rights. При этом будут также рассмотрены такие вопросы, как наличие необходимости разработки новых норм или толкования соответствующих прав.
Ms. Schöpp-Schilling stressed the importance of developing a specific law to combat discrimination and ensure that men and women enjoyed equal opportunities. Г-жа Шёпп-Шиллинг подчеркивает важность разработки конкретного закона с целью ликвидировать дискриминацию и обеспечить, чтобы мужчины и женщины пользовались равными возможностями.
The Secretary-General has decided to carry out a review of all internal procedures with a view to developing a uniform approach in that regard. Генеральный секретарь принял решение провести обзор всех финансовых механизмов с целью разработки единого подхода в этой области.
Case studies remain vital to improving the knowledge base and to developing new indicators. Тематические исследования сохраняют важное значение для улучшения базы данных и для разработки новых показателей.
The lack of resources is mentioned as a main hindrance to developing a systematic dissemination policy. В качестве одного из главных препятствий для разработки политики систематического распространения статистических данных упоминается нехватка ресурсов.
To address the need for developing gender-specific data-collection instruments to enable poverty analysis from a gender perspective. Рассмотреть необходимость разработки механизмов сбора данных с разбивкой по признаку пола, с тем чтобы анализировать показатели в области нищеты с точки зрения положения женщин.
It has been used as a base for the member country in developing their national e-measurement framework. Она использовалась в качестве образца странами-членами в целях разработки своей национальной структуры для измерения использования ИКТ.
Indirect discrimination was currently being studied with a view to developing a definition. В настоящее время изучается косвенная дискриминация в целях разработки ее определения.
In this context, the role of international institutions in developing sustainable development indicators and databases was stressed. В этом контексте была подчеркнута роль международных организаций в деле разработки показателей и баз данных в области устойчивого развития.