Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Cooperation on developing projects to mobilize resources from GEF will be particularly relevant during 2002, given the focus being placed on land degradation and desertification by GEF. Сотрудничество в разработке проектов, направленных на мобилизацию ресурсов ГЭФ, будет особенно актуально в 2002 году, если учесть то большое внимание, которое ГЭФ уделяет проблемам деградации земель и опустынивания.
Their potential role in developing policies, mechanisms and peer pressure for the protection of children is very significant and should be fully encouraged. Их потенциальная роль в разработке политики, создании механизмов и оказании давления в интересах защиты детей имеет очень важное значение, и ее следует как можно более полно поощрять.
Participants noted the positive experience of the Indian Institute of Technology in Mumbai in developing GIS and remote sensing tutorials adapted to local needs. Участники отметили положительный опыт Индийского института технологии в Мумбаи в разработке учебных пособий по ГИС и дистанционному зондированию, адаптированных к местным потребностям.
Norway is therefore assisting the AU in developing a road map and plan for the establishment of the civilian and police components of the African standby force. В этой связи Норвегия оказывает АС помощь в разработке «дорожных карт» и планов формирования гражданского и полицейского компонентов африканских резервных сил.
The Office of Internal Oversight Services has assisted UNHCR in developing a new policy to further increase the compliance rate and improve the quality and relevance of the information provided in audit certificates. Управление служб внутреннего надзора оказывало УВКБ помощь в разработке новой политики в целях дальнейшего улучшения показателей выполнения и повышения качества и актуальности информации, приводимой в аудиторских сертификатах.
The ITTO secretariat reports that it has recently upgraded its English website, and is in the process of developing French, Spanish and Japanese versions. Секретариат МОТД сообщает о недавнем обновлении своего вебсайта на английском языке, а также об осуществляемой в настоящее время разработке версий на испанском, французском и японском языках.
The Meeting noted various space-related activities of the Economic Commission for Africa. ECA was providing support for developing policies and strategies on national spatial data infrastructures. Совещание приняло к сведению различные связанные с космонавтикой мероприятия Экономической комиссии для Африки. ЭКА оказывает поддержку разработке политики и стратегий развития национальных инфраструктур пространственных данных.
In the months to come, UNHCR will continue to play a catalytic role in developing the pact and will ensure that all interested parties are involved. В ближайшие месяцы УВКБ будет по-прежнему играть каталитическую роль в разработке этого пакта и обеспечит участие в этой работе всех заинтересованных сторон.
Governments, in developing these strategies, must ensure that they contain mutually supportive measures to promote economic growth, social development and environmental protection. При разработке этих стратегий правительства должны обеспечить, чтобы они содержали взаимодополняющие меры по содействию экономическому росту, социальному развитию и охране окружающей среды.
According to the guidelines for developing service statistics in Japan, the main objective is to help the planning of administrative policies. Согласно руководящим принципам, направленным на обеспечение наличия статистических данных, касающихся сферы услуг в Японии, главная их цель заключается в оказании помощи разработке административной политики.
UNU is putting great effort into developing and applying innovative methodologies for "integrated capacity-building" - capacity-building based on community-level, multi-stakeholder participation and greater equity in the North-South partnership. УООН предпринимает огромные усилия по разработке и применению новаторских методологий в целях «комплексного создания потенциала» на общинном уровне на основе участия многочисленных заинтересованных лиц и обеспечения большего равенства в рамках партнерства между Севером и Югом.
In particular, implementation of the plan would assist, inter alia, in improving surveillance and monitoring capacity and developing fisheries management strategies and action plans for sustaining the threatened species. В частности, осуществление плана будет содействовать усовершенствованию потенциалов наблюдения и мониторинга и разработке рыбохозяйственных стратегий и планов действий для обеспечения устойчивости находящихся под угрозой видов.
One way of providing support in developing scenarios that was explored in the submissions is through the use of data storage and distribution tools. Один из путей оказания поддержки в разработке сценариев, который изучался в сообщениях, состоит в использовании инструментов хранения и распространения данных.
Crucial to its continuing reorientation is the Department's commitment to developing a strategic vision linking all the components of the Secretariat in an integrated manner. Решающее значение для дальнейшей переориентации деятельности Департамента имеет его приверженность разработке стратегии, увязывающей все компоненты Секретариата в единый комплекс.
Throughout all reporting periods, the health sector was the one most involved in developing and implementing the national strategies, closely followed by education and law enforcement. В течение всех отчетных периодов самое активное участие в разработке и осуществлении национальных стратегий принимали органы здравоохранения, образовательные учреждения и правоохранительные органы.
Over a period of two years, the programme supports these States in developing asylum systems that are fully compatible with international and regional refugee law standards. В течение двух лет Программа оказывает поддержку этим государствам в разработке систем убежища, которые должны полностью соответствовать международным и региональным стандартам законодательства о беженцах.
We encourage the Agency to take the lead in developing credible international supply options to induce member States to build mutual trust in this area. Мы призываем Агентство взять на себя ведущую роль в разработке надежных международных параметров поставок, чтобы побудить государства-члены к укреплению взаимного доверия в этой области.
Scaling up high quality services to prevent HIV transmission and the prevention and treatment of STIs necessitate a high level of attention to developing and implementing protocols and guidelines. Для расширения высококачественных услуг по предупреждению передачи ВИЧ и профилактике и лечению ИППП необходимо, чтобы на самом высоком уровне уделялось внимание разработке и выполнению протоколов и руководящих принципов.
The Chairperson said that, since it had begun its work in June 2006, the Commission had made major progress in developing the necessary institutional mechanisms. Председатель говорит, что Комиссия, приступив к работе в июне 2006 года, достигла значительных успехов в разработке необходимых институциональных механизмов.
The Service has also assisted in developing training for the integrated operational teams and a pilot course has been delivered to the Darfur team. Служба также оказывает помощь в разработке учебных материалов для комплексных оперативных групп, а для группы по Дарфуру был организован экспериментальный учебный курс.
We must make a firm commitment to developing a new form of international cooperation, focused in particular on broadening access to the knowledge-based economy. Мы должны проявить твердую приверженность разработке новой формы международного сотрудничества, сфокусированного в частности на расширении доступа к экономике, основанной на знании.
In developing a new approach, we must start from a basic premise: the recognition of the right to equal security for all States. При разработке нового подхода мы должны начать с основополагающего положения: признания права на равную безопасность для всех государств.
The Department intends to strengthen this integrated approach, which has proved to be practical and effective, in developing and implementing sound communications strategies on key issues for the Organization. Департамент намеревается и далее совершенствовать этот комплексный подход, который оказался практичным и эффективным, при разработке и осуществлении перспективных коммуникационных стратегий по ключевой проблематике Организации.
In developing rules on international liability, the Commission should take account of international instruments concluded in the field of civil liability for nuclear accidents. При разработке норм о международной ответственности Комиссии следует принимать во внимание международные документы, заключенные в области гражданской ответственности за ядерные аварии.
In developing its secured transactions law, a State should take account of the increasing importance and economic value of intellectual property assets to companies seeking to obtain low-cost secured credit. При разработке своего закона об обеспеченных сделках государствам следует учитывать все возрастающую важность и экономическую ценность активов, представляющих собой интеллектуальную собственность, для компаний, стремящихся получить недорогостоящий кредит под обеспечение.