Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
The priority needs contained in the CB framework should be taken into account when developing and implementing capacity-building projects and programmes. При разработке и осуществлении проектов и программ по укреплению потенциала необходимо учитывать потребности, определенные в рамках для УП.
Progress has been made in further developing the messaging services and formats for exchanging communications. Был достигнут дальнейший прогресс в разработке системы посланий и форм для обмена сообщениями.
It provided information on achievements in developing Cuban digital toponymic data. Он содержит информацию о достижениях в разработке кубинских топонимических данных в электронной форме.
It is expected that consultants will be required to assist the secretariat in developing model components. Предполагается, что при разработке Секретариатом компонентов этой модели ему в помощь потребуются консультанты.
Consultations were proceeding with UNIDO and other donors on assistance in developing an industrial investment framework and in formulating appropriate policies. Продолжаются консультации с ЮНИДО и другими донорами об оказании помощи в создании основы для промышленного инвестирования и в разработке соответствующей политики.
It is expected that consultants will be required to assist the secretariat in developing model components. Ожидается, что консультанты должны будут оказывать секретариату содействие в разработке компонентов моделей.
This should be taken into consideration when developing a long-term strategic plan for the Convention. Это соображение следует учитывать при разработке долгосрочного стратегического плана работы по Конвенции.
In developing a national policy and strategy on water and sanitation, coordination among several ministries and agencies needs to be strengthened. При разработке национальной политики и стратегии в области водоснабжения и санитарии необходимо расширить координацию деятельности между несколькими министерствами и учреждениями.
As a result of the meeting, CIFOR, FAO and others are developing practical guidelines on this topic. По итогам этого совещания МНИЦЛ, ФАО и другие приступили к разработке практических указаний по этой теме.
States are encouraged to adhere to the United Nations Guiding Principles on Internal Displacement in developing national strategies and legislation. Государствам рекомендуется придерживаться Руководящих принципов Организации Объединенных Наций относительно внутреннего перемещения при разработке национальных стратегий и законодательства.
In developing national and regional policies with regard to non-citizens, States should ensure the right to family reunification. При разработке национальной и региональной политики в отношении неграждан государствам следует обеспечить право на воссоединение семей.
Foster consultation with civil society in formulating and developing educational programmes intended for people of African descent. Культивировать консультации с гражданским обществом при составлении и разработке образовательных программ, рассчитанных на лиц африканского происхождения.
States parties should consider developing standards or best practices for disease surveillance. Государствам-участникам следует подумать о разработке стандартов или наилучшей практики в отношении надзора за заболеваниями.
Both are guides for Governments in developing their strategies and taking concrete legislative and practical measures for the effective prevention of and response to violence against women. Оба документа являются руководством к действию для правительств в разработке стратегий и принятия конкретных законодательных и практических мер с целью эффективного предотвращения насилия в отношении женщин и борьбы с ним.
A suggestion was made to give consideration to the proposal for developing a charter of fundamental rights of prisoners. Было предложено рассмотреть вопрос о разработке хартии основных прав заключенных.
It was observed that in developing effective criminal justice enhancements, a number of important considerations should be borne in mind. Было отмечено, что при разработке эффективных мер по укреплению системы уголовного правосудия следует учитывать ряд важных соображений.
The independent expert has welcomed the ongoing involvement of these private sector partners in developing materials and strategies to address these issues. Независимый эксперт приветствует постоянное участие представителей частного сектора в разработке материалов и стратегий, нацеленных на решение этих проблем.
The third meeting of the editorial board focused on analysing inputs received, shaping draft chapters and developing recommendations. На третьем совещании редакторского совета основное внимание было уделено анализу полученных материалов, составлению проектов глав и разработке рекомендаций.
It noted that the United Nations had taken important first steps in developing global norms in a relatively short period of time. Совет отметил, что Организация Объединенных Наций приняла важные первые меры по разработке глобальных норм за относительно короткий период времени.
EPPO has made progress on developing a commodity standard for potatoes and a number of phyto-sanitary procedures. ЕППО добилась прогресса в разработке товарного стандарта на картофель и ряда фитосанитарных процедур.
Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. Примеры разных стран свидетельствуют о прогрессе в разработке единого национального подхода к формулированию целей в области здравоохранения и внешней политики.
In developing health risk estimates, the Committee considers populations, not individuals. При разработке оценок риска для здоровья Комитет ориентировался не на отдельных лиц, а на население в целом.
The significant difficulty facing UNMIT police in developing and delivering comprehensive training packages is the lack of specialized UNMIT police trainers and advisers. Для полиции ИМООНТ при разработке и осуществлении комплексных учебных программ серьезной проблемой является нехватка специальных инструкторов и консультантов полицейских сил ИМООНТ.
The function requires a professional engineer experienced in developing water policy and strategy, while minimizing environmental impact. Для этой должности требуется профессиональный инженер, имеющий опыт в разработке политики и стратегии водоснабжения, а также минимизации воздействия на окружающую среду.
UNIDO could bring its unique experience to bear in developing those mechanisms. ЮНИДО может использовать свой уникальный опыт при разработке таких механизмов.