Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Customs officials continued to be invited to participate in the national and subregional meetings on developing national plans for the implementation for the Convention. Была продолжена практика приглашения сотрудников таможенных служб для участия в национальных и субрегиональных совещаниях по разработке национальных планов выполнения Конвенции.
The Council/Forum will invite Governments, institutions and experts to partner UNEP in developing and implementing the Environment Watch system. Совет/Форум пригласит правительства, организации и экспертов стать партнерами ЮНЕП по разработке и внедрению системы "Экологический дозор".
The Government will continue to consult stakeholders in moving forward on developing options for reform. Правительство будет продолжать консультироваться с заинтересованными сторонами при разработке вариантов реформы.
Both documents guide the process of developing Aboriginal languages curricula. Оба документа являются руководствами по разработке учебных программ на коренных языках.
The Committee will be informed by the Chairperson of the Expert Group on Indicators for ESD about progress in developing indicators. Председатель Группы экспертов по показателям для ОУД проинформирует Комитет о достигнутом прогрессе в разработке показателей.
Group efforts have focused on developing a short, core instrument for obtaining information on disability from censuses and surveys. Основная цель группы состоит в разработке краткого базового инструмента для получения информации об инвалидности в результате проведения переписей и обследований.
Although not automated, the process provided important lessons that proved invaluable in developing the 2006 process. Хотя этот процесс не был автоматизирован, он позволил извлечь полезные уроки, которые оказались бесценными при разработке процесса переписи 2006 года.
The meeting reviewed the work carried out by the Task Force in developing core questions for each of the selected domains. Участники совещания рассмотрели работу, проделанную Целевой группой по разработке основных вопросов по каждой из отобранных областей.
Involvement of stakeholders in the developing methodology а) Участие заинтересованных сторон в разработке методологии.
Several speakers underscored that IPAs could be instrumental in providing domestic companies with support for developing an internationalization strategy. Некоторые ораторы подчеркнули, что АПИ могут играть ценную роль в оказании поддержки национальным компаниям в разработке стратегии интернационализации деятельности.
In addition, some international organizations are working intensively in shaping effective entrepreneurship policies as well as developing internationally comparable indicators. Кроме того, некоторые международные организации активно содействуют формированию эффективной политики в области предпринимательства, а также разработке показателей, сопоставимых на международном уровне.
The AIDS Strategy and Action Plan service has assisted more than 50 countries in developing, assessing or revising national strategic frameworks. Служба по планам действий и стратегиям борьбы со СПИДом оказала помощь более чем 50 странам в разработке, оценке и пересмотре национальных стратегических рамок действий.
It contributed to developing the terms of reference and modalities for the universal periodic review. Бангладеш содействовала разработке круга ведения и механизма для универсального периодического обзора.
The United Nations is assisting the unit in developing internal guidelines for its operations. Организация Объединенных Наций оказывает содействие этой группе в разработке внутренних руководящих принципов ее работы.
I would like to commend the various role players for developing and carrying out a comprehensive training programme during the latter stages of 2007. Я хотел бы особо отметить различных участников деятельности по разработке и реализации комплексной программы подготовки кадров во второй половине 2007 года.
Instead our efforts should be focussed on developing a forward looking approach, to establish a "New NPT Implementation Baseline". Вместо этого наши усилия следует сконцентрировать на разработке перспективного подхода, чтобы установить "новую базисную линию для осуществления ДНЯО".
The Commission's important role in developing policy and methodology needed to receive more attention. Важная роль Комиссии в разработке политики и методологии требует к себе более пристального внимания.
We are pleased to see the support for developing proposals on common country programme approvals. Мы рады поддержке, оказываемой разработке предложений для утверждения общих страновых программ.
These services are part of a social policy of maintaining, developing and recognizing citizen and social aptitudes. Речь идет о разработке социальной политики, обеспечивающей, поощряющей и признающей гражданские и социальные возможности.
Priority areas include providing input into key electoral legislation, building field structures, continued institution-building and developing a credible voter registry. К приоритетным областям относятся оказание помощи в разработке ключевых законов по вопросам выборов, формирование местных структур, дальнейшая институциональная деятельность и подготовка пользующихся доверием списков избирателей.
UNODC is also finalizing a thematic programme to assist requesting States in developing the necessary legal and technical foundations to effectively fight cybercrime. В настоящее время ЮНОДК завершает работу над тематической программой по оказанию помощи государствам по их просьбе в разработке необходимой правовой и технической базы для активной борьбы с киберпреступностью.
The important role of IMO in developing international shipping standards and promoting their implementation was highlighted. Была подчеркнута важная роль ИМО в разработке международных судоходных стандартов и содействии их соблюдению.
The framework is intended to assist States in enhancing existing, and developing new, legislation on violence against women. Указанный документ предназначен для оказания государствам помощи в совершенствовании существующего и в разработке нового законодательства о насилии в отношении женщин.
Thus, support from the Security Council and Member States in developing additional incentives is of vital importance. Поэтому поддержка со стороны Совета Безопасности и государств-членов в разработке дополнительных стимулов имеет чрезвычайно важное значение.
UNCTAD will participate in developing and implementing some of these actions with other stakeholders. ЮНКТАД совместно с другими заинтересованными сторонами примет участие в разработке и реализации некоторых из этих мероприятий.