Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Role played by various stakeholders in developing these policies and lessons learned Роль различных сторон в разработке этих стратегий и извлеченные уроки
Efforts are also currently focused on developing improved mechanisms to leverage key partnerships in support of the "Delivering as one" approach. Также в рамках предпринимаемых в настоящее время усилий особое внимание уделяется разработке более совершенных механизмов для налаживания ключевых партнерских связей в целях поддержки подхода «Единство действий».
Participated in developing the Child Rights laws in Syria Участие в разработке законов по правам ребенка в Сирии
Elections are big business for some, particularly for vendors, and UNDP should assist electoral management bodies and civil society organizations in developing transparent and accountable procedures that reduce opportunities for economic and political corruption. Для некоторых людей и организаций, особенно для поставщиков, выборы являются "большим бизнесом", и ПРООН должна оказывать помощь органам по проведению выборов и организациям гражданского общества в разработке прозрачных и подотчетных процедур, которые сократили бы возможности для экономической и политической коррупции.
Consequently, UNDP is already acting on recommendation 4, on developing a UNDP institutional strategy for engagement with philanthropic foundations. Таким образом, ПРООН уже принимает меры по выполнению рекомендации 4 о разработке институциональной стратегии ПРООН по работе с благотворительными организациями.
In developing options on forest financing, it is important to: При разработке различных вариантов финансирования лесохозяйственной деятельности важно:
C. Initiatives for developing new indicators for international trade С. Инициативы по разработке новых показателей международной торговли
Greater attention should focus on developing or improving mechanisms that increase citizen access to information, enable inclusion and participation, strengthen the accountability of Governments to citizens and invest in local organizational capacity. Большее внимание следует уделять разработке или совершенствованию механизмов, повышающих доступ граждан к информации, обеспечивающих их вовлечение и участие, усиливающих подотчетность правительств перед гражданами и направляющих ресурсы в укрепление местного организационного потенциала.
Many ECE countries have been paying specific attention to developing policy frameworks that address demographic ageing from a labour market perspective, with emphasis on extending active working lives. Многие страны ЕЭК уделяют особое внимание разработке политической базы, которая решит проблемы демографического старения с точки зрения рынка труда с упором на продление активной трудовой жизни.
A number of States have reported on progress in developing and strengthening both national policy frameworks and programmes to promote the inclusion of persons with disabilities in all aspects of society. Ряд государств сообщили о прогрессе в разработке и укреплении национальных стратегических рамок и программ по поощрению интеграции инвалидов во все сферы жизни общества.
Going forward, the following themes are the critical components that need to be considered in developing a new action plan: В будущем при разработке нового плана действий необходимо в качестве важнейших компонентов рассмотреть следующие вопросы:
Provide technical assistance to member States, if requested, in developing national action plans through THE PEP Partnership Оказание по просьбам государств-членов технической помощи в разработке национальных планов действий по линии Партнерства ОПТОЗОС
To arrive at a locally relevant approach to ESD, schools needed to be supported in developing their own integrated model of the whole-school approach. С тем чтобы применять приемлемый на местном уровне подход к ОУР, школам необходима поддержка в разработке своей собственной комплексной модели общешкольного подхода.
It contains a workshop structure and sample activities, which can serve as a basis for developing workshops and trainings adapted to particular contexts and circumstances. В ней приводится структура рабочего совещания и типовые виды деятельности, которые могут быть взяты за основу при разработке рабочих совещаний и учебных курсов, адаптированных к конкретным контекстам или условиям.
When developing an educator competences workshop, it is important to remember to: При разработке рабочего совещания по компетенциям преподавателей важно:
This concerns the collection of data at EU and global level, developing questionnaires, methodologies, manuals and classifications. Речь будет идти о сборе данных на уровне ЕС и мировом уровне, разработке вопросников, методологий, учебных пособий и классификаций.
Countries should therefore be assisted in developing tools for ensuring the exchange of inventories containing reliable and updated information; В этой связи странам следует оказать помощь в разработке средств обеспечения обмена перечнями, содержащими надежную и обновленную информацию;
The Executive Body and its Bureau should give more attention to developing and scrutinizing work plans to provide better focus for targeting the Convention's priorities and ensuring appropriate outputs. Исполнительному органу и его Президиуму следует уделять больше внимания разработке и критическому изучению планов работы, чтобы более целенаправленно ориентировать свои действия на приоритеты Конвенции и обеспечивать соответствующие результаты.
The data will help to evaluate the potential impacts of mining on the marine environment and will help in developing the regional environmental management plan for the CCZ. Эти данные помогут оценить потенциальное воздействие добычи на морскую среду и будут способствовать разработке регионального плана экологического обустройства ЗКК.
The approach followed in developing the Chairperson's text had been flawed, and the concerns of his own delegation and others had been consistently ignored. Подход, применявшийся при разработке текста Председателя, был неправильным, и озабоченности его делегации и других сторон неизменно игнорировались.
Mr. President, I would like to thank you for the work you have done in developing your non-paper and on the proposed draft programme of work. Г-н Председатель, я хотела бы поблагодарить вас за труды по разработке своего неофициального документа и предлагаемого проекта программы работы.
In that context, it offered to work closely with CAPSA in developing training programmes and to collaborate with the Centre on research activities. В связи с этим он предложил тесно сотрудничать с КАПСА в разработке учебных программ, а также с Центром в деле осуществления исследовательских мероприятий.
The Forum marked an important occasion for member States to renew their commitment to developing energy policies within the context of sustainable development and, therefore, to formulating cross-sectoral energy guidelines for ecological and inclusive growth. Форум стал для государств-членов важным событием, позволившим им подтвердить свою приверженность разработке энергетической политики в контексте устойчивого развития и таким образом сформулировать межсекторальные энергетические руководящие принципы для экологичного и всеобъемлющего роста.
In collaboration with the FAO Regional Office for Asia and the Pacific, the Centre has organized three workshops on developing sustainable agricultural mechanization strategies given the heterogeneous nature of agricultural production in the Asia-Pacific region. В сотрудничестве с Региональным отделением ФАО для Азиатско-Тихоокеанского региона Центр организовал три практикума по разработке стратегий устойчивой механизации сельского хозяйства с учетом разнородного характера сельскохозяйственного производства в данном регионе.
Governments must therefore play a proactive role in developing and managing the projects of public-private partnerships, including through the provision of financial support measures. А поэтому правительства должны играть инициативную роль в разработке проектов государственно-частных партнерств и управления ими, в том числе путем принятия мер финансовой поддержки.