Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
Over the last 25 years, Governments and international agencies have acquired considerable experience in developing and implementing programmes against illicit cultivation, bringing significant progress in well-defined geographical areas. В течение последних 25 лет правительства и международные учреждения накопили значительный опыт в разработке и осуществлении программ, направленных против незаконного культивирования, что позволило добиться заметного прогресса в хорошо определенных географических районах.
It is the first strategic document at the national level which sets out environmental protection policy goals for the coming decades and the principles adhered to while developing strategies. Это первый стратегический документ на национальном уровне, в котором ставятся цели природоохранной политики на предстоящие десятилетия и закрепляются принципы, которых следует придерживаться при разработке стратегий.
Expert panel leaders were requested to take account of these issues and concerns when developing their work programmes for the coming year (1998/99). Руководителям экспертных групп было предложено учесть эти вопросы и аспекты при разработке программ работы на предстоящий год (1998/99 год).
Noting with concern the absence of progress in developing a fully integrated career development system, с беспокойством отмечая отсутствие прогресса в разработке комплексной во всех аспектах системы развития карьеры,
Organizations which at present do not have explicit policies on outsourcing will give serious consideration to developing appropriate policies in this area. Организации, в которых в настоящее время нет четко изложенной политики в отношении использования внешнего подряда, серьезным образом рассмотрят вопрос о разработке соответствующей политики в этой области.
Much of the reform of the Committee was focused on reinforcing its role for developing executive policy frameworks and overall guidance for the system. Реформа Комитета в значительной степени сосредоточена на расширении его роли в разработке директивных политических рамок и на выработке для системы общих ориентиров.
It is also responsible for liaison with the local police authorities to assist in developing plans for the trust fund for police assistance in Bosnia and Herzegovina. Оно отвечает также за взаимодействие с местными полицейскими властями в содействии разработке планов использования средств Целевого фонда для помощи полиции в Боснии и Герцеговине.
It suggested specific ways to strengthen that role, notably by being of assistance to the Director of the Institute in developing its publications programme and in fund-raising. Он предложил конкретные пути укрепления этой роли, прежде всего путем оказания помощи Директору Института в разработке программы публикаций и деятельности по сбору средств.
The right of access to public domain data, consumer data, citizens rights, universal access and financial data underpin the need for developing a national information infrastructure. Потребность в разработке национальной информационной инфраструктуры зиждется на праве граждан иметь доступ к информации публичной сферы и потребительским данным, на гражданских правах, всеобщем доступе и финансовых данных.
developing model legislation and providing technical assistance in the development of agreements; разработки типового законодательства и оказания технической помощи в разработке соглашений;
The Office for Outer Space Affairs also provides technical advisory services to the United Nations International Drug Control Programme in developing and implementing a system to monitor illicit cultivation of coca and opium poppy. Кроме того, Управление по вопросам космического пространства оказывает Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками консультативно-технические услуги по разработке и внедрению системы мониторинга незаконного культивирования коки и опийного мака.
Over the past two decades, the international criminal justice community has increasingly focused its attention on identifying, developing and evaluating measures to prevent crime. В течение двух последних десятилетий международное сообщество в области уголовного правосудия все больше уделяло внимания выявлению, разработке и оценке мер по предупреждению преступности.
The three institutions would advise and support the GM in developing its operational strategy, work programme and budget through the facilitation committee (referred to above). В рамках Комитета содействия (который упоминался выше) упомянутые три учреждения будут оказывать консультации и поддержку ГМ в разработке его оперативной стратегии, программы работы и бюджета.
Accordingly the CST might wish to focus on developing methodologies for information-sharing, disseminating inventories and ways to link traditional knowledge to modern technologies and methods. Соответственно КНТ, возможно, пожелает сосредоточить внимание на разработке методологий для обмена информацией, распространения справочников и путях увязки традиционных знаний с современными технологиями и методами.
In developing a work plan and determining the ultimate structure of the meeting, ECLAC maintained close contact and held meetings with focal points designated by each organization. При разработке плана работы и определении окончательной структуры совещания ЭКЛАК поддерживала тесные контакты и проводила встречи с координаторами, назначенными каждой организацией.
12.71 In the area of environmental economics, particular attention will be given to developing and/or improving, testing and applying tools and instruments for integrating the environmental dimension into social and economic development processes. 12.71 В области экономики природопользования особое внимание будет уделяться разработке и/или совершенствованию, опробованию и применению инструментов и методов для учета экологических факторов в процессе социально-экономического развития.
They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. Они играют важную роль в разработке политики в области экономической интеграции и в изучении экономических, социальных, политических и экологических вопросов, имеющих отношение к устойчивому развитию.
FAO is continuing cooperation with the Government of France in developing operational methodologies for applications of high-resolution remote sensing data in international development projects through the implementation of pilot studies. ФАО по-прежнему сотрудничает с правительством Франции в разработке практических методов применения данных дистанционного зондирования с высоким разрешением в международных проектах развития на основе осуществления экспериментальных исследований.
In the initial phase the emphasis is placed on developing a common data base and re-engineering the UNSD National Accounts database including the review of related estimation procedures. На начальном этапе основное внимание уделяется разработке общей базы данных и перестройке Базы данных по национальным счетам СОООН, включая пересмотр соответствующих процедур оценки.
Specifically, to contribute to work in developing recommendations for agricultural censuses and to ensure that the concerns and requirements of countries in transition are adequately reflected. К конкретным направлениям деятельности относятся содействие разработке рекомендаций по проведению переписей сельского хозяйства и обеспечение адекватного учета проблем и потребностей стран с переходной экономикой.
They are not meant to be comprehensive but are illustrative of measures which will need to be addressed in developing a national ICT strategy. Они не претендуют на полноту, а являются лишь иллюстрацией мер, которые потребуется предусмотреть при разработке национальной стратегии в области ИКТ.
Substantial progress has been made on developing a model for making a comprehensive assessment of illicit crop cultivation, using a combination of methodologies, involving ground, aerial and satellite surveys. Заметный прогресс достигнут в разработке модели для составления всеобъемлющей оценки культивирования незаконных культур, в которой используется сочетание методологий, основанных на топографической, воздушной и спутниковой съемке.
(a) Assisting the Organization in developing and implementing proposals concerning reform in human resources management; а) оказание Организации помощи в разработке и осуществлении предложений в отношении реформы управления людскими ресурсами;
The Centre is increasingly involving both government and other (European Union) donors and recipient countries in identifying and developing technical cooperation proposals and other activities. Центр все шире привлекает правительства стран-доноров, а также других доноров (ЕС) и страны-получатели помощи к формулированию и разработке предложений по техническому сотрудничеству и другим мероприятиям.
20.20 The subprogramme will continue its cooperation activities aimed at strengthening national capacities in the environmental field and disseminating relevant information to assist in developing national and regional environmental profiles. 20.20 В рамках подпрограммы будет продолжено осуществление деятельности по сотрудничеству, направленной на укрепление национального потенциала в природоохранной области и распространение соответствующей информации для оказания поддержки в разработке национальных и региональных природоохранных программ.