Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
There needs to be a focus on developing mechanisms for communicating and applying this information on the ground. И нужно сосредоточиться на разработке механизмов для сообщения и применения этой информации на местах.
It may also wish to consider developing internal guidelines for the drafting of lists of issues. Он, возможно, также пожелает рассмотреть вопрос о разработке внутренних руководящих принципов составления списка тем.
In 2007, Government embarked on developing a Social Protection Policy and Programme. В 2007 году правительство приступило к разработке Политики и программы социальной защиты.
The Government places great emphasis on developing contemporary forecasting and early warning systems. Правительство нашей страны придает большое значение разработке современной системы прогнозирования и раннего предупреждения.
He also recommended greater involvement of universities and research centres in developing multidisciplinary curricula for indigenous education, including programmes on physical education. Он также рекомендовал обеспечить более широкое участие университетов и исследовательских центров в разработке комплексных образовательных программ для коренных народов, в том числе программ физического воспитания.
OHCHR has been involved in developing projects on combating human trafficking in Thailand, in collaboration with other United Nations agencies. УВКПЧ участвует в разработке проектов по борьбе с торговлей людьми в Таиланде в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
During its initial sessions, it had focused on developing its working methods, including its rules of procedure and guidelines on visits. Он посвятил свои первые заседания разработке своих методов работы, в частности правил процедуры и руководящих принципов в отношении проведения посещений.
As a result, recent legal debates had concentrated on developing mechanisms to ensure maximum protection for the individual. Поэтому в центре ведущейся в последнее время дискуссии по юридическим вопросам стоит вопрос о разработке механизмов обеспечения максимальной защиты человеческой личности.
This requires relevant human rights bodies to encourage, facilitate and support States in developing independent, trustworthy and strong witness protection mechanisms at national level. Для этого соответствующим органам по правам человека понадобится поощрять и поддерживать государства и содействовать им в разработке независимых, заслуживающих доверия и надежных механизмов защиты свидетелей на национальном уровне.
In the last decade or so, several organizations and mechanisms have contributed to developing an international regulatory framework aimed at addressing these serious concerns. Примерно в течение последнего десятилетия ряд организаций и механизмов содействовали разработке международной нормативной базы для решения этих серьезных проблем.
The inadequacies of targets and indicators of Millennium Development Goal 8 should not limit the task force in developing and applying criteria. Недостатки задач и показателей цели развития тысячелетия 8 не должны ограничивать целевую группу в разработке и применении критериев.
States should take these situations into account while developing early warning systems to anticipate threats against defenders. Государства должны принимать во внимание эти ситуации при разработке систем раннего предупреждения для прогнозирования угроз в отношении правозащитников.
The Special Rapporteur welcomes these initiatives and encourages other States that have not yet done so to consider developing similar measures and maximizing their efficiency. Специальный докладчик приветствует эти инициативы и призывает другие государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о разработке аналогичных мер и обеспечении их максимальной эффективности.
This mechanism should be driven by local needs and countries should be helped in developing their own responses. Работа этого механизма должна определяться потребностями на местах, и странам необходимо помогать в разработке собственных антикризисных мер.
States must take human rights into account when developing national strategies on ensuring the right to adequate food. Государства должны учитывать права человека при разработке национальных стратегий по обеспечению права на надлежащее питание.
The United Nations has prepared a set of indicators of sustainable development for use by countries in developing national indicators. Организация Объединенных Наций подготовила набор показателей устойчивого развития для использования странами при разработке национальных показателей.
Professional bodies can play a key role when developing regulatory and institutional frameworks. Профессиональные органы могут играть ключевую роль в разработке регулирующей и институциональной рамочной основы.
In the Agreement, international organizations are requested to assist the parties in developing and implementing a programme for capacity enhancement in the south. В Соглашении к международным организациям обращена просьба помочь сторонам в разработке и осуществлении программы укрепления потенциала на юге страны.
The two organizations had worked closely together in developing the terms of reference for the exercise. Обе организации тесно взаимодействуют в разработке круга ведения.
In particular, the Commission acknowledged the broad country engagement in developing regional plans on economic, agricultural and rural statistics and in developing a strategy for improving the coordination of statistical training. В частности, Комиссия признала широкое участие стран в разработке региональных планов по экономической, сельскохозяйственной статистике и статистике сельских районов и разработке стратегий для улучшения координации статистической подготовки.
National legal frameworks and specific country contexts often need to be considered in terms of developing the recommendations to guide countries in the enumeration of migratory populations, and developing concepts to capture their characteristics and attributes. Зачастую необходимо учитывать национальные правовые основы и специфику стран при разработке рекомендаций, которыми следует руководствоваться странам для подсчета численности мигрантов, а также при разработке концепций учета их признаков и характерных черт.
JS3 recommended, inter alia, that measures should be taken to increase participation by indigenous communities in developing the teaching programmes and emphasis should be put on developing culturally appropriate curricula. В СПЗ рекомендуется, в частности, принять меры по активизации участия коренных общин в разработке программ обучения и сделать особый акцент на разработке учебных программ, учитывающих культурные особенности населения.
In that regard, a human-centred approach to developing policies to protect populations from grave violations of human rights and to developing humanitarian law and other internationally agreed legal standards represents a vital component of the fulfilment of national responsibility. В связи с этим подход, ориентированный на интересы человека, к разработке политики по защите населения от серьезных нарушений прав человека и разработке норм гуманитарного права и других международно согласованных правовых стандартов представляет собой важный компонент концепции выполнения национальной ответственности.
The recommendation aimed at guiding regulatory stakeholders in developing a comprehensive approach to managing a crisis (i.e. focusing on affected individuals, collecting relevant data, activating the crisis management teams, developing specific and generic contingency plans, etc). Данная рекомендация направлена на оказание помощи заинтересованным органам регулирования в разработке комплексного подхода к управлению кризисами (т.е. концентрация внимания на затронутых лицах, сбор соответствующей информации, задействование групп по управлению кризисом, разработка специальных и общих планов действий в чрезвычайных ситуациях, и т.д.).
In particular, in the period 2010-2011 the adviser conducted 12 missions to countries, subregional and regional workshops and seminars, providing assistance in developing project documents and developing training materials in the area of population and housing censuses. В частности, в 2010 - 2011 годах советник 12 раз выезжал на страновые, субрегиональные и региональные практикумы и семинары, оказывал их участникам содействие в разработке проектных документов и готовил учебные материалы по вопросам переписей населения и жилищного фонда.