Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
(e) Providing strategic and technical support and assistance to the Government of Guinea-Bissau in developing and coordinating the implementation of security sector reform; е) оказание стратегической и технической поддержки и помощи правительству Гвинеи-Бисау в разработке и координации осуществления реформы сектора безопасности;
Supporting the Transitional Federal Government in developing and implementing a practical response to the defectors, including through lessons learned in other regions, will be another priority for the team. Еще одним приоритетным направлением деятельности группы по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции будет поддержка усилий переходного федерального правительства по разработке и применению практического подхода к перебежчикам, в том числе на основе уроков, извлеченных из опыта других регионов.
Meeting with international partners related to supporting the Government in developing a strategy for transitional fighters Совещание с участием международных партнеров по вопросам поддержки усилий правительства по разработке стратегии решения проблемы «переходных» боевиков
As a result, developing clear policies and guidance on a monitoring and evaluation system has been delayed В результате этого произошли задержки в разработке четких процедур и руководящих указаний, касающихся системы контроля и оценки
We are paying particular attention to this issue as the process of developing new international conventions on fishing in the southern and northern parts of the Pacific Ocean proceeds. Мы уделяем этому вопросу значительное внимание и при разработке новых международных конвенций по рыболовству в южной и северной частях Тихого океана.
To speed up work on developing standards and explanatory material, it was suggested that the Specialized Section should meet twice a year. С целью ускорения работы по разработке стандартов и пояснительных материалов было предложено, чтобы Специализированная секция проводила свои сессии два раза в год.
The secretariat further indicated that some other UNECE subsidiary bodies had been involved in tasks of a global nature, such as in developing standards for electronic business. Секретариат далее отметил, что некоторые другие вспомогательные органы ЕЭК ООН участвуют в работе по решению задач глобального характера, например в разработке стандартов, касающихся электронных деловых операций.
To advance in developing the standard, the delegations agreed on having a Working Group meeting on Monday 28 June at the 2010 session of the Specialized Section. Для обеспечения прогресса в разработке данного стандарта делегации приняли решение провести совещание Рабочей группы в понедельник 28 июня в рамках сессии Специализированной секции 2010 года.
The focus of the Secretariat has been on setting training standards, developing policies and materials and providing guidance, oversight and assistance to training providers. Повышенное внимание Секретариат уделял установлению стандартов учебной подготовки, разработке процедур и материалов и осуществлению руководства и надзора и оказанию помощи организаторам обучения.
Ongoing activities are focused on developing operational guidance and baseline capability standards for different peacekeeping functions, generating and sustaining critical resources, and strengthening training across all components with the support of Member States. В текущих мероприятиях основное внимание уделяется разработке оперативного пособия и базовых стандартов в отношении потенциала для различных видов деятельности по поддержанию мира, формированию и сохранению на требуемом уровне объема необходимых ресурсов и укреплению деятельности по подготовке кадров во всех подразделениях на основе поддержки со стороны государств-членов.
The Mission will be part of a joint Technical Advisory Group in developing a national reconciliation policy framework, with different lead agencies on land reform and youth empowerment issues. Миссия будет участвовать в разработке национальной рамочной концепции примирения в составе совместной технической консультативной группы, в которую войдут также представители различных головных учреждений, занимающихся вопросами земельной реформы и расширения прав и возможностей молодежи.
This support will focus on developing an auditing checklist and institutional policies, providing in-service training, co-locating trainers in corrections facilities and conducting monitoring visits. При этом основное внимание будет уделяться разработке контрольных перечней и институциональной политики, обучению без отрыва от службы, направлению инструкторов в исправительные учреждения и проведению проверок.
Training workshop for professionals on developing and operationalizing an accountability index for monitoring commitments made in regard to HIV/AIDS in Africa Учебный практикум для специалистов по разработке и практическому применению индекса отчетности в целях контроля за выполнением обязательств по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке
That meeting enabled member States to discuss and formulate various approaches towards developing a cooperative framework for nature conservation and identify pilot activities in support of transboundary cooperation. Это совещание позволило государствам-членам обсудить и сформулировать различные подходы к разработке рамок сотрудничества по вопросам природоохранной деятельности и выявить экспериментальные мероприятия в поддержку трансграничного сотрудничества.
In addition, the secretariat provided technical services and resource persons to expert group meetings and national workshops on developing policies related to water infrastructure and capacity-building. Кроме того, секретариат оказывал технические услуги и предоставлял специалистов-координаторов для совещаний групп экспертов и национальных практикумов по разработке политики, касающейся водной инфраструктуры и наращивания потенциала.
The focus group called upon ESCAP and its partners to assist countries of the subregion in developing a robust urban research agenda and to assist them in implementing it. Тематическая группа призвала ЭСКАТО и ее партнеров содействовать странам субрегиона в разработке надлежащей программы исследований проблем городов и в ее реализации.
The private sector must continue to play a vital role in technological development, particularly in developing and adapting basic inventions for actual application. Частный сектор должен продолжать играть жизненно важную роль в разработке технологий, в частности в разработке и адаптации базовых изобретений для их фактического применения.
In pursuing the agenda of quality, the country has taken steps in the right direction by developing better systems of assessment. В целях выполнения стоящих на повестке дня задач, связанных с повышением качества образования, страна предприняла шаги в нужном направлении, приступив к разработке более эффективных систем оценки.
Therefore, the Government should participate actively in developing strategies to engage, educate, and motivate young women and men to improve their employment opportunities. По этой причине правительство должно активно участвовать в разработке стратегий в области найма, образования и мотивации молодых женщин и мужчин в целях улучшения их возможностей трудоустройства.
The educational quality of selected schools will be improved through developing physical facilities, teaching-learning aids and opportunities, and enhancement of the management capacity of school management committee members. Качество образования в выбранных школах будет повышаться благодаря укреплению материально-технической базы, разработке учебных пособий, а также расширению управленческих возможностей членов административных комитетов школ.
There was emerging convergence on the functions of a framework, a coordinated institutional structure and the criteria for developing programmes. Наметилось сближение позиций по таким вопросам как функции рамок программ, скоординированная институциональная структура и критерии для использования при разработке программ.
(m) Efforts in developing a plan of action on statistical development; м) усилия по разработке плана действий в области развития статистики;
The following issues [could][should] be considered in developing further the modalities: При дальнейшей разработке условий [можно было бы] [следует] рассмотреть следующие вопросы:
Assist the Board in developing strategies, policies and guidelines for the Fund; с) оказывает содействие Совету Фонда в разработке стратегий, политики и руководящих принципов для Фонда;
One participant expressed concern that the IASB and FASB were moving in different directions in developing a revised standard in the area of financial instruments. Один участник выразил обеспокоенность по поводу того, что МССУ и ССФУ движутся в разных направлениях в разработке пересмотренного стандарта в области финансовых инструментов.