| It is also an example of the MYFF strategy of developing systems for improving performance. | Это также является примером стратегии Многолетней рамочной программы финансирования по разработке систем для повышения результативности. |
| It works closely with the Office of the High Representative in developing plans for judicial reform. | Она тесно сотрудничает с Управлением Высокого представителя в разработке плана в отношении реформы судебной системы. |
| The unit will also assist in developing an appropriate legal framework, institutions and technical capacity for elections in either scenario. | Эта группа будет также оказывать помощь в разработке соответствующих юридических рамок, создания институтов и технического потенциала для проведения выборов при любом из сценариев. |
| Work to advance this initiative will now focus on developing appropriate methodologies for gathering this information. | Работа в развитие этой инициативы теперь будет сосредоточена на разработке соответствующих методологий сбора такой информации. |
| He said that the Lao Government attached importance to developing a legal framework to govern transit transport operations. | Оратор заявил, что лаосское правительство придает большое значение разработке юридической основы для регулирования транзитных перевозок. |
| An example is the work on developing guidelines in order to ensure that counter-terrorism measures are in conformity with human rights requirements. | Примером является деятельность по разработке руководящих принципов для обеспечения того, чтобы меры, направленные на борьбу с терроризмом, соответствовали требованиям, касающимся прав человека. |
| UNCTAD participated in the process of developing the competition law and policy of Malawi. | ЮНКТАД приняла участие в разработке закона и политики по вопросам конкуренции в Малави. |
| In response, the Regional Director thanked the Government for the close collaboration in developing the country programme. | В ответном слове Региональный директор выразил признательность правительству за тесное сотрудничество в разработке страновой программы. |
| The Government has also started developing such a framework, with support from the World Bank, UNDP and the Netherlands. | Правительство с помощью Всемирного банка, ПРООН и Нидерландов также приступило к разработке аналогичной программы. |
| It has provided input in developing methodologies for CSO capacity-building and has encouraged extensive consultations with bodies concerned with indigenous peoples. | Она участвовала в разработке методологий с целью укрепления потенциала организаций гражданского общества и поощряла проведение активных консультаций с органами, занимающимися проблемами коренных народов. |
| Supporting health boards in developing strategies to improve Traveller access to health services; | оказание содействия советам по вопросам здравоохранения в разработке стратегий, направленных на расширение доступа кочевых общин к медицинскому обслуживанию; |
| Its assistance in developing an adequate asylum system in the region was also greatly appreciated. | Выражается также глубокая признательность Миссии в связи с ее помощью в разработке эффективной системы предоставления убежища в регионе. |
| In developing the composite indices, EVI and APQLI, which consist of five and four indicators respectively, the issue of weighting arose. | При разработке сложных индексов ИЭУ и РИРКЖ, которые соответственно состоят из пяти и четырех показателей, встал вопрос о взвешивании. |
| It was crucial to strike a balance when developing the national and international aspects of the rule of law. | При разработке национальных и международных аспектов верховенства права крайне важно установить правильное соотношение. |
| These developments reflect the interest of both developing and developed countries in promoting competition law and policy and international cooperation in this area. | Эти события свидетельствуют о заинтересованности как развивающихся, так и развитых стран в разработке и осуществлении законодательства и политики по вопросам конкуренции и о расширении международного сотрудничества в этой области. |
| In the past two decades, China had made great progress in developing a rule of law system that reflected its own specific characteristics. | За прошедшие два десятилетия Китай добился большого прогресса в разработке правовой системы, отражающей его конкретные особенности. |
| In developing this strategy, an effective approach was used to align national, donor and innovative financing mechanisms with NAP priorities. | При разработке этой стратегии использовался эффективный подход, направленный на приведение национальных, донорских и инновационных финансовых механизмов в соответствие с приоритетами НПД. |
| All Grail teams are asked to use those goals as a guide when developing their projects. | Все группы «Грааля» должны использовать эти цели в качестве ориентира при разработке проектов. |
| More frequent requests by Member States for assistance in developing strategies for practical disarmament. | Более частые просьбы государств-членов об оказании помощи в разработке стратегий для принятия практических мер в области разоружения. |
| As the brief review above indicates, some organizations have made considerable progress in developing strategies for resource mobilization. | Как явствует из приведенного выше краткого обзора, некоторые организации добились значительного прогресса в разработке стратегий мобилизации ресурсов. |
| Children have an important role to play in developing and implementing the agenda of "A world fit for children". | Дети призваны сыграть важную роль в разработке и осуществлении мер по созданию мира, пригодного для жизни детей. |
| The priorities to be considered in developing such measures will vary to some extent. | Приоритеты, которые следует учитывать при разработке таких мер, будут в некоторой степени варьироваться. |
| We have to start developing policies to achieve economic growth in favour of the poor. | Нам необходимо приступить к разработке политики по обеспечению экономического роста в интересах бедного населения. |
| Worldwide there is more attention paid to developing social policy. | Во всем мире больше внимания уделяется разработке социальной политики. |
| In some cases, a grantor may request a secured creditor's assistance in developing a new business plan. | В каких-то случаях лицо, предоставляющее право, может обратиться к обеспеченному кредитору за помощью в разработке нового бизнес-плана. |