Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
As a result, national standard-setters continued to play an important role in developing accounting standards for statutory reporting purposes, including for non-listed companies. В результате национальные органы по установлению стандартов продолжали играть важную роль в разработке стандартов бухгалтерского учета для целей обязательной отчетности, в том числе и для не включенных в листинг компаний.
The representative indicated that such an approach is important when developing and using tools and methodologies for addressing vulnerability issues in local communities. Он отметил, что такой подход играет важную роль при разработке и использовании инструментов и методологий для оценки вопросов уязвимости в местных общинах.
It was also recommended that the secretariat, while developing the knowledge management system: Было также рекомендовано, чтобы секретариат при разработке системы управления знаниями:
(c) Use of electronic tools in developing and using ESD tools and materials. с) использование электронных средств при разработке и использовании инструментов и материалов для ОУР.
When developing water quality standards for hazardous substances, the form in which these substances are present in water should be taken into account. При разработке стандартов качества воды рекомендуется учитывать не только степень опасности загрязняющих веществ, но и форму их нахождения в природных водах.
When developing the intimate partner abuse questionnaire, the principle that one general behavioural question provides fewer positive answers than numerous specific questions was taken into consideration. При разработке вопросника по насилию со стороны интимного партнера использовался принцип, согласно которому на один общий поведенческий вопрос предусматривалось несколько положительных ответов вместо использования множественных конкретных вопросов.
Future activities under this theme will focus on expanding the distributed network to other nodes and developing web-based analysis tools that will utilize these data access web services. Будущая работа по этой теме будет посвящена расширению распределенной сети за счет охвата других узлов и разработке инструментов анализа на базе Интернета, которые будут использовать эти вебсервисы доступа к данным.
This financing policy should guarantee financial access to basic health care for all Mauritanians, particularly the poorest, by developing: Данная политика финансирования должна, в частности, гарантировать всем мавританцам финансовую доступность основных видов медицинского обслуживания благодаря разработке:
It was suggested that after reviewing the proposed draft Strategy and introducing certain revisions, the activities should focus on developing regional strategies through other UN RCs. Было предложено после рассмотрения предложенного проекта Стратегии и внесения некоторых поправок сосредоточить деятельность на разработке региональных стратегий силами других региональных комиссий ООН.
Can help with developing a range of measures, which apply proportionate and well-targeted pressure at all levels of the problem. может содействовать разработке комплекса мер, которые оказывают соразмерное и целенаправленное воздействие на всех уровнях проблемы;
Seminar on developing an international legal instrument - learning from the experience of the ECE Conventions and beyond Семинар, посвященный разработке международного правового документа - извлечение уроков из опыта Конвенций ЕЭК и других органов
(b) Parties shall take into account The Pan-European Approach to National Forest Programmes when developing their national forest programmes, action plans or equivalents. Ь) Стороны учитывают общеевропейский подход к национальным программам по лесам при разработке своих национальных программ по лесам, планов действий или их эквивалентов.
Engage stakeholders in developing actions that respond to monitoring results. Привлекать заинтересованные стороны к разработке мер по результатам мониторинга
In developing new regulations, all the agencies carefully weigh the estimated positive and negative impact against the "do nothing" option. При разработке новых регламентов все учреждения тщательно взвешивают предполагаемое позитивное и негативное воздействие по сравнению с вариантом "не делать ничего".
It also involves developing a workplan, which should be completed by the Kabul Conference; Речь также идет о разработке плана работы, которая должна завершиться к моменту проведения Кабульской конференции;
Significant progress has also been made in developing a National Security Policy, with support from UNMIT and in consultation with a wide range of stakeholders. Существенный прогресс был также достигнут в разработке стратегии национальной безопасности при поддержке ИМООНТ и в консультации с широким кругом других заинтересованных сторон.
UNMIT is now focusing on assisting the Government in further strengthening and developing a strategic outlook with matching workplans and supporting the implementation of those plans wherever possible. В настоящее время ИМООНТ делает упор на оказание поддержки правительству в дальнейшем укреплении и разработке стратегии и параллельных планов работы и поддержке осуществления этих планов там, где это возможно.
Further improvement can be made in Security Council practice, supported by the Secretariat, to ensure successful transitions, by developing clear, credible and achievable mandates, to be matched by appropriate resources. Можно еще более усовершенствовать практику Совета Безопасности при поддержке Секретариата для обеспечения успешного перехода благодаря разработке реалистичных и выполнимых мандатов, которые должны подкрепляться надлежащими ресурсами.
The fourth was the key role of international coordination and collaboration in developing international standards and harmonizing regulation, particularly on food standards. Четвертое направление связано с ключевой ролью международной координации и сотрудничества в разработке международных норм и в согласовании нормативных документов, в особенности касающихся стандартов на пищевые продукты.
The view was expressed that both subcommittees should cooperate in developing binding norms relating to space debris and the use of nuclear power sources in outer space. Было высказано мнение о необходимости сотрудничества обоих подкомитетов при разработке юридически обязательных норм, касающихся космического мусора и использования ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The Subcommittee also noted that, in developing national space-related instruments, States paid attention to their obligations with regard to the United Nations treaties on outer space. Подкомитет отметил также, что при разработке национальных инструментов, касающихся космонавтики, государства уделяют внимание своим обязательствам по договорам Организации Объединенных Наций.
We very much appreciate in particular the efforts of Russia to develop a draft resolution that advances our shared goals of developing pragmatic transparency and confidence-building measures TCBMs. Мы особенно высоко оцениваем, в частности, усилия России по подготовке проекта резолюции, который способствует достижению наших общих целей, заключающихся в разработке прагматичных мер по обеспечению транспарентности и укреплению доверия.
It seemed that Slovakia represented a stable country with a relatively favourable tax regime, experienced workforce, steady developing infrastructure and law enforcement which also support energy project development. Как представляется, Словакия является стабильной страной с относительно благоприятным налоговым режимом, квалифицированной рабочей силой, постоянно развивающейся инфраструктурой и системой правоприменения, которая также способствует разработке энергетических проектов.
Significant progress is noted in all reporting Parties in elaborating legislation and developing practice on access to information and public participation, according to the requirements set by the Convention. Значительный прогресс в разработке законодательства и развитии практики по доступу к информации и участию общественности отмечается всеми Сторонами, представившими свои доклады, в соответствии с требованиями, установленными Конвенцией.
The Council welcomes progress made by the Secretary-General in elaborating a conceptual framework, outlining resource and capability requirements and developing operational tools for the implementation of protection of civilians mandates. Совет приветствует прогресс, достигнутый Генеральным секретарем в разработке концептуальной основы, определении потребностей в ресурсах и потенциале и выработке оперативных инструментов для осуществления мандатов, связанных с защитой гражданских лиц.