Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
The Committee will consider the final draft of the manual for developing NTHEAPs prepared by the secretariat. Комитет рассмотрит окончательный проект руководства по разработке НПДТОСОЗ, подготовленный секретариатом.
Delegations are invited to exchange information on developing NTHEAPs in their countries and how these are applied at subnational and local levels. Делегациям предлагается обменяться информацией о разработке НПДТОСОЗ в своих странах и о способах их применения на субнациональном и местном уровнях.
In many countries, developing strategic frameworks to address population ageing dynamics from a labour market perspective became a high priority. Во многих странах придается первостепенное значение разработке стратегических принципов решения динамичной проблемы старения населения на уровне рынка труда.
The paper prepared by EEA contained an initial draft of various proposals for developing SEIS. Документ, подготовленный ЕАОС, содержал первоначальный проект различных предложений по разработке СЕИС.
The exchange of views is expected to guide the secretariat in developing draft guidelines for the consideration by the Working Group at its next session. Ожидается, что обмен мнениями поможет секретариату в разработке проекта руководящих принципов для рассмотрения Рабочей группой на ее следующей сессии.
This document has outlined some of the main recommendations for developing software that can be adapted to multilingual use. В настоящем документе изложены некоторые основные рекомендации по разработке ПО, которое может быть адаптировано для многоязычного использования.
The discussion also included a number of comments reflecting the increasing interest in developing commercial property price indices. В ходе дискуссии был также высказан ряд замечаний, отражающих растущий интерес к разработке индексов цен на коммерческую недвижимость.
In developing and testing the questions is especially important that questions can be understood and answered by all people. При разработке и тестировании вопросов особое внимание следует уделять тому, чтобы все лица могли понимать задаваемые вопросы и предоставлять на них ответы.
Lithuania presented work done in Statistics Lithuania on developing and producing data on gender statistics and indicators of gender equality. Литва рассказала о работе, проводимой в Статистическом управлении Литвы, по разработке и составлению данных гендерной статистики и по показателям гендерного равенства.
Such a request will be accompanied by information on progress toward developing a more complete inventory as part of the Party's annual reporting. Такая просьба будет сопровождаться информацией о прогрессе в разработке более полного кадастра в рамках ежегодной отчетности Стороны .
This political resolve is realized in action through developing and implementing the programme and targeted projects. Эта политическая воля находит практическое отражение в разработке и реализации целевых программ и проектов.
The Committee is further concerned over the delays in developing the comprehensive national gender-equality policy and action plan. Комитет далее обеспокоен задержками в разработке всеобъемлющей стратегии по обеспечению гендерного равенства и плана действий.
However, the Ministry of Agriculture consults the public opinion when developing new documents, placing all drafts on its website. При этом при разработке новых документов Министерство сельского хозяйства обращается к общественному мнению, размещая все проекты на своем сайте.
Thus with a lack of these, there is little or no incentive in developing laws that regulate such matters. За неимением таковых почти отсутствуют стимулы к разработке законов, регулирующих такие вопросы.
In 2013, in collaboration with Australia, it would focus on developing good practices to deal with improvised explosive devices. В 2013 году в сотрудничестве с Австралией она сосредоточит свои усилия на разработке передовой практики применительно к самодельным взрывным устройствам.
There is debate in Pakistan about developing a nuclear-powered submarine to respond to India. В Пакистане идут дебаты о разработке в порядке ответа Индии атомной подводной лодки.
The P5 reviewed progress in developing the CTBT's verification regime in all its aspects and efforts towards entry into force. П-5 провели обзор прогресса в разработке режима проверки ДВЗЯИ во всех его аспектах и усилий в направлении вступления в силу.
This also relates to the suggestion of developing a simplified approach, including the conduct of parallel negotiations on at least two core issues. Это относится и к предложению по разработке упрощенного подхода, включая проведение параллельных переговоров по крайней мере по двум основным вопросам.
In that regard, several member States shared their progress in developing policy frameworks and institutions that were integrated into development planning. В этой связи несколько государств-членов поделились информацией о своих достижениях в разработке политических рамок и создании соответствующих институтов, которые интегрируются в процесс планирования и развития.
One such activity currently being supported is a joint project on developing standard operating procedures for multi-hazard early warning systems. Одним из таких мероприятий, в проведении которого в настоящее время оказывается поддержка, является совместный проект по разработке стандартных рабочих процедур для систем раннего предупреждения о многих видах опасности.
Other countries require support in developing standard operating procedures for multiple hazards, and in testing them through joint drills and exercises. Другие страны нуждаются в поддержке в разработке стандартных оперативных процедур для множественных рисков и в их опробовании путем проведения совместных учений и тренировок.
A total of 15 countries have joined the Technical Working Group, and are involved in developing a detailed action plan. Всего 15 стран стали членами Технической рабочей группы, и они участвуют в разработке подробного плана действий.
Immediate objective: to assist countries in developing transport logistics policies and in enhancing the professionalism and competence of logistics service providers. Ближайшая цель: оказывать странам помощь в разработке политики в области транспортной логистики и повышении уровня профессионализма и компетентности поставщиков логистических услуг.
REC-CEE works with all key actors, collects real-life examples of governance in different sections of society and assists in developing participatory solutions. РЭЦ-ЦВЕ сотрудничает со всеми ключевыми партнерами, ведет сбор существующих в реальной жизни примеров управления в различных слоях общества и оказывает содействие в разработке решений, основанных на широком участии.
Some countries, such as Kazakhstan, have taken a leading role in developing overarching national green economy strategies that integrate into its long-term development strategies. Некоторые страны, например Казахстан, взяли на себя ведущую роль в разработке всеобъемлющих стратегий в области "зеленой" экономики, интегрированных в их стратегии долгосрочного развития.