In the latter types of cases, some developing and emerging economies have questioned whether they should be required to apply codes that they have not participated in developing. |
Что касается последних, то некоторые развивающиеся страны и страны с формирующейся экономикой задавались вопросом, должны ли они применять кодексы, в разработке которых они не участвовали. |
Particular attention was devoted to developing recommendations and priorities to advance work on the measurement of crime in surveys and to putting together an agenda for future work in developing standards and guidelines for use by official statisticians. |
Особое внимание на нем было уделено разработке рекомендаций и определению приоритетов в целях совершенствования процедур оценки показателей преступности в рамках обзоров, а также согласованию повестки дня будущей деятельности в области разработки стандартов и руководящих принципов для их использования в официальной статистике. |
Since then, the PIANC has revised their Guidelines to take into account the progress in developing and implementing RIS related standards and in developing information technologies, in general. |
Позднее ПМАКС пересмотрела свои руководящие принципы для учета хода работы по разработке и осуществлению стандартов, связанных с РИС, и по развитию информационной технологии в целом. |
A majority of the reviewed countries have made significant progress between the first and second cycles in developing policies and strategies for protecting their environment, building environmental framework laws or codes, harmonizing their secondary legislation and developing the use of economic instruments. |
Большинство рассматриваемых стран добились значительного прогресса в период между первым и вторым циклом в разработке политики и стратегий для охраны своей окружающей среды, создания структуры природоохранных законов или кодексов, гармонизации своего вторичного законодательства и совершенствования использования экономических инструментов. |
When developing the necessary infrastructure for the Stockholm Convention consideration should be given to simultaneously developing the relevant legal framework and infrastructure for the Rotterdam Convention. |
При разработке необходимой инфраструктуры для целей выполнения положений Стокгольмской конвенции следует также обратить внимание на одновременную разработку соответствующих правовых рамок и инфраструктуры для Роттердамской конвенции. |
International standards for the conduct of business and human rights have been established and are developing further. |
Международные стандарты ведения коммерческой деятельности с соблюдением прав человека установлены и находятся в дальнейшей разработке. |
OHCHR also worked with the Government of the Republic of Moldova in developing a draft law on the social inclusion of persons with disabilities. |
УВКПЧ также сотрудничало с правительством Республики Молдова в разработке законопроекта о социальной интеграции инвалидов. |
Similarly, in early 2011, the Division started developing a standard audit toolkit for auditing programme and project management. |
Исходя из аналогичных соображений, в начале 2011 года Отдел приступил к разработке стандартного ревизионного инструментария для области «Управление программами и проектами». |
He provides some conclusions and recommendations to help guide States in developing appropriate responses to this complex issue. |
Он делает ряд выводов и вносит ряд рекомендаций, призванных послужить для государств подспорьем при разработке надлежащих мер реагирования на эту сложную проблему. |
UNODC initiated a process of developing international standards on drug use prevention with a view to publishing the standards in late 2012. |
ЮНОДК приступило к разработке международных стандартов в области профилактики наркопотребления, которые планируется опубликовать в конце 2012 года. |
The NEPAD Agency contributed to developing an implementation and monitoring framework for the initiative and to preparing status reports for its projects. |
Агентство НЕПАД содействовало разработке рамок осуществления и контроля для этой инициативы и подготовке докладов о ходе работ по осуществлению проектов. |
The comments received have been taken into account in developing the present proposal. |
Полученные комментарии были учтены при разработке настоящего предложения. |
Particular emphasis was given to developing regulatory frameworks in conformity with international law. |
Особое внимание в ходе обсуждения было уделено разработке нормативных рамок в соответствии с международным правом. |
The European Commission supports IAEA in developing detection and nuclear forensics technologies and training for front-line officers, police and national experts. |
Европейская комиссия оказывает МАГАТЭ помощь в разработке технологий обнаружения и ядерной криминалистики и в подготовке оперативных сотрудников, полицейских и национальных экспертов. |
UNMISS and UNICEF supported the Government in developing an action plan for the release of children associated with SPLA. |
МООНЮС и ЮНИСЕФ оказали правительству содействие в разработке плана действий по освобождению детей, связанных с НОАС. |
Approaches to rehabilitation differ among States, but greater attention is being paid to exchanging experiences and developing best practices in this area. |
Подходы к реабилитации различны в разных государствах, однако более пристальное внимание уделяется обмену знаниями и разработке наиболее эффективных методов работы в данной сфере. |
The United Nations assisted the Commission in developing training manuals and guides for administering the biometric system. |
Организация Объединенных Наций оказала Комиссии помощь в разработке учебных пособий и руководств по управлению биометрической системой. |
UNIPSIL provided technical support to the Unit in developing procedures for its operations, in international cooperation and in intelligence gathering. |
ОПООНМСЛ предоставило Группе техническую поддержку в разработке процедур осуществления его операций, поддержания международного сотрудничества и сбора разведывательных данных. |
The secretariat is also supporting public sector agencies in developing action plans for the implementation of the Strategy. |
Секретариат оказывает также содействие учреждениям государственного сектора в разработке планов действий по осуществлению стратегии. |
The UNICEF-supported Justice for Children programme continued to support the Ministry of Labour and Social Affairs in developing a national child protection policy. |
По линии поддерживаемой ЮНИСЕФ программы «Справедливость для детей» продолжало оказываться содействие министерству труда и социальных дел в разработке национальной политики защиты детей. |
UNPOS supported Somali law professors in developing a curriculum for judicial training across the country. |
ПОООНС оказало преподавателям права поддержку в разработке учебного плана для студентов-юристов по всей стране. |
It will also assist countries of the region in their efforts in developing common regional energy policy. |
Он также окажет помощь странам данного региона в их усилиях по разработке общей региональной энергетической политики. |
These elements should be taken into account for developing future assessment questionnaires. |
Все эти элементы следует принять во внимание при разработке вопросников для будущих оценок. |
It cooperates with the Codex Committee on Fresh Fruits and Vegetables in developing new and maintaining existing commercial quality standards. |
Она сотрудничает с Комитетом Кодекса по свежим фруктам и овощам в разработке новых и ведении действующих стандартов на товарное качество продуктов. |
The Group didn't make substantial progress in developing a recommendation on equivalency of regulations on the basis of risk management. |
Группа не добилась существенного прогресса в разработке рекомендации по эквивалентности норм на основе принципов управления рисками. |