Английский - русский
Перевод слова Developing
Вариант перевода Разработке

Примеры в контексте "Developing - Разработке"

Примеры: Developing - Разработке
INTERNATIONAL LEVEL 1. OECD has been prominent in developing a framework and common indicators for its member countries. ОЭСР играет видную роль в разработке рамок и общих показателей для своих стран-членов.
In developing the manuals, the focus has been on conceptual, methodological, and implementation issues. При разработке руководств основное внимание уделялось концептуальным, методологическим и практическим вопросам.
Four discussion sessions were conducted with the purpose of developing a common strategy for the use of space technology in the region. Для содействия разработке общей стратегии использования космической техники в регионе были проведены четыре дискуссионных заседания.
The experts from Japan and the United Kingdom volunteered to collaborate with the expert from India in developing concrete proposals. Эксперты от Японии и Соединенного Королевства изъявили готовность сотрудничать с экспертом от Индии в разработке конкретных предложений.
This Framework document will guide the African Union, its member States, NEPAD and regional economic communities in developing migration policies. Этот документ будет служить руководством для Африканского союза, его государств-членов, НЕПАД и региональных экономических сообществ при разработке миграционной политики.
The efforts of the Board in developing a definition of "medical use" were recognized. Получили одобрение усилия Комитета по разработке определения понятия "медицинское использование".
The private sector has taken the lead in developing and disseminating ICT. Частный сектор стал играть ведущую роль в разработке и распространении ИКТ.
The Pacific region has emphasized the need to think regionally when developing an implementation strategy on those issues. Тихоокеанский регион подчеркивает необходимость регионального мышления при разработке стратегии выполнения этих задач.
Nevertheless, one expert stated that other "differential reporting" approaches should also be considered when developing guidance on accounting by SMEs. Вместе с тем один эксперт заявил о том, что при разработке принципов бухгалтерского учета на МСП следует учитывать также и другие "дифференцированные подходы к отчетности".
This is simply an illustrative example of such a model which could be used as a checklist when developing such codes. Она лишь является наглядным примером модели, которую можно было бы использовать в качестве руководства при разработке соответствующих кодексов.
The Network acts as a global forum, with the objective of developing low-cost promotion strategies. Кроме того, Сеть служит глобальным форумом, цель которого заключается в разработке низкозатратных стратегий пропагандистской деятельности.
The technical problem which the present invention aims to solve consists in developing a method for optimally controlling an object. Техническая задача, на решение которой направлено настоящее изобретение, состоит в разработке способа оптимального управления объектом.
ECA also provided assistance in developing the web site of the Community. ЭКА также оказала содействие в разработке веб-сайта Сообщества.
The private sector had a key role in developing and disseminating ICTs. Важную роль в разработке и распространении ИКТ играет частный сектор.
The Manual is to assist national statistical services in establishing and developing their environment statistics programmes. Это руководство призвано помочь национальным статистическим службам в разработке и совершенствовании их программ по статистике окружающей среды.
In the southern Lao People's Democratic Republic, UNDP has been involved in developing school books in ethnic minority languages. На юге Лаосской Народно-Демократической Республики ПРООН участвует в разработке школьных учебников на языках этнических меньшинств.
Throughout the region, NGOs had contributed to developing, disseminating and implementing ESD programmes, particularly in non-formal and informal education and training. Во всем регионе НПО содействовали разработке, распространению и осуществлению программ в области ОУР, в частности в системах неофициального и неформального образования и обучения.
It is important to focus on developing a better definition of a credible plan and to ensure that credible plans are financed without delay. Важно сосредоточиться на разработке более четкого определения надежного плана и обеспечить безотлагательное финансирование таких надежных планов.
Proposals for developing policy concerning Roma would be made on the basis of the report, which will be published in September 1999. На основе этого доклада, который будет опубликован в сентябре 1999 года, будут подготовлены предложения по разработке политики в отношении народа рома.
This information will be used in the course of developing an Action Plan which the Conference is expected to endorse. Эта информация станет подспорьем при разработке плана действий, который, как намечается, будет одобрен на Конференции.
Other countries will be included as they become interested in developing such policies, plans and strategies. Этой деятельностью будут охвачены и другие страны, которые проявят заинтересованность в разработке такой политики, планов и стратегий.
As international commerce increased during the nineteenth century, however, states became interested in developing some forms of international collaboration and harmonization. Однако по мере роста в девятнадцатом веке объема международной торговли государства стали проявлять интерес к разработке некоторых форм международного сотрудничества и согласования норм.
FAO and other relevant international organizations are also urged to assist countries in developing policies aimed at providing food safety nets. ФАО и другим соответствующим международным организациям настоятельно рекомендуется также оказывать помощь странам в разработке политики, направленной на создание сетей продовольственной безопасности.
Egypt and Nigeria suggested deleting article 17 in order not to straightjacket the Committee in developing its rules of procedure. Египет и Нигерия предложили исключить статью 17, для того чтобы не ограничивать Комитет в разработке своих правил процедуры.
The network has played a key role in developing harmonized tools for both data management and information dissemination. Эта сеть сыграла ведущую роль в разработке скоординированных инструментов управления данными и распространения информации.