| INTERNATIONAL LEVEL 1. OECD has been prominent in developing a framework and common indicators for its member countries. | ОЭСР играет видную роль в разработке рамок и общих показателей для своих стран-членов. |
| In developing the manuals, the focus has been on conceptual, methodological, and implementation issues. | При разработке руководств основное внимание уделялось концептуальным, методологическим и практическим вопросам. |
| Four discussion sessions were conducted with the purpose of developing a common strategy for the use of space technology in the region. | Для содействия разработке общей стратегии использования космической техники в регионе были проведены четыре дискуссионных заседания. |
| The experts from Japan and the United Kingdom volunteered to collaborate with the expert from India in developing concrete proposals. | Эксперты от Японии и Соединенного Королевства изъявили готовность сотрудничать с экспертом от Индии в разработке конкретных предложений. |
| This Framework document will guide the African Union, its member States, NEPAD and regional economic communities in developing migration policies. | Этот документ будет служить руководством для Африканского союза, его государств-членов, НЕПАД и региональных экономических сообществ при разработке миграционной политики. |
| The efforts of the Board in developing a definition of "medical use" were recognized. | Получили одобрение усилия Комитета по разработке определения понятия "медицинское использование". |
| The private sector has taken the lead in developing and disseminating ICT. | Частный сектор стал играть ведущую роль в разработке и распространении ИКТ. |
| The Pacific region has emphasized the need to think regionally when developing an implementation strategy on those issues. | Тихоокеанский регион подчеркивает необходимость регионального мышления при разработке стратегии выполнения этих задач. |
| Nevertheless, one expert stated that other "differential reporting" approaches should also be considered when developing guidance on accounting by SMEs. | Вместе с тем один эксперт заявил о том, что при разработке принципов бухгалтерского учета на МСП следует учитывать также и другие "дифференцированные подходы к отчетности". |
| This is simply an illustrative example of such a model which could be used as a checklist when developing such codes. | Она лишь является наглядным примером модели, которую можно было бы использовать в качестве руководства при разработке соответствующих кодексов. |
| The Network acts as a global forum, with the objective of developing low-cost promotion strategies. | Кроме того, Сеть служит глобальным форумом, цель которого заключается в разработке низкозатратных стратегий пропагандистской деятельности. |
| The technical problem which the present invention aims to solve consists in developing a method for optimally controlling an object. | Техническая задача, на решение которой направлено настоящее изобретение, состоит в разработке способа оптимального управления объектом. |
| ECA also provided assistance in developing the web site of the Community. | ЭКА также оказала содействие в разработке веб-сайта Сообщества. |
| The private sector had a key role in developing and disseminating ICTs. | Важную роль в разработке и распространении ИКТ играет частный сектор. |
| The Manual is to assist national statistical services in establishing and developing their environment statistics programmes. | Это руководство призвано помочь национальным статистическим службам в разработке и совершенствовании их программ по статистике окружающей среды. |
| In the southern Lao People's Democratic Republic, UNDP has been involved in developing school books in ethnic minority languages. | На юге Лаосской Народно-Демократической Республики ПРООН участвует в разработке школьных учебников на языках этнических меньшинств. |
| Throughout the region, NGOs had contributed to developing, disseminating and implementing ESD programmes, particularly in non-formal and informal education and training. | Во всем регионе НПО содействовали разработке, распространению и осуществлению программ в области ОУР, в частности в системах неофициального и неформального образования и обучения. |
| It is important to focus on developing a better definition of a credible plan and to ensure that credible plans are financed without delay. | Важно сосредоточиться на разработке более четкого определения надежного плана и обеспечить безотлагательное финансирование таких надежных планов. |
| Proposals for developing policy concerning Roma would be made on the basis of the report, which will be published in September 1999. | На основе этого доклада, который будет опубликован в сентябре 1999 года, будут подготовлены предложения по разработке политики в отношении народа рома. |
| This information will be used in the course of developing an Action Plan which the Conference is expected to endorse. | Эта информация станет подспорьем при разработке плана действий, который, как намечается, будет одобрен на Конференции. |
| Other countries will be included as they become interested in developing such policies, plans and strategies. | Этой деятельностью будут охвачены и другие страны, которые проявят заинтересованность в разработке такой политики, планов и стратегий. |
| As international commerce increased during the nineteenth century, however, states became interested in developing some forms of international collaboration and harmonization. | Однако по мере роста в девятнадцатом веке объема международной торговли государства стали проявлять интерес к разработке некоторых форм международного сотрудничества и согласования норм. |
| FAO and other relevant international organizations are also urged to assist countries in developing policies aimed at providing food safety nets. | ФАО и другим соответствующим международным организациям настоятельно рекомендуется также оказывать помощь странам в разработке политики, направленной на создание сетей продовольственной безопасности. |
| Egypt and Nigeria suggested deleting article 17 in order not to straightjacket the Committee in developing its rules of procedure. | Египет и Нигерия предложили исключить статью 17, для того чтобы не ограничивать Комитет в разработке своих правил процедуры. |
| The network has played a key role in developing harmonized tools for both data management and information dissemination. | Эта сеть сыграла ведущую роль в разработке скоординированных инструментов управления данными и распространения информации. |